National currencies are converted into United States dollars according to the World Bank Atlas method, which uses three-year averages of market exchange rates to reduce the impact of exchange rate volatility. | UN | ويتم تحويل العملات الوطنية إلى دولارات الولايات المتحدة استناداً إلى طريقة أطلس الخاصة بالبنك الدولي، والتي تستخدم متوسطات ثلاث سنوات من أسعار الصرف السوقية للتقليل من أثر تقلبات أسعار الصرف. |
For example, holding large foreign exchange reserves helped create a safety net or protection against exchange rate volatility or disequilibrium, but it was also costly and wasteful. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن الاحتفاظ باحتياطيات ضخمة من النقد الأجنبي قد ساعد على بناء شبكة أمان، أو على تحقيق الحماية من تقلبات أسعار الصرف أو اختلالاتها، لكنه كان أيضاً باهظ التكلفة وهدراً للمال. |
She also explained the effects of exchange rate volatility on core resources. | UN | كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية. |
However, major risks to both economic and social development persist, including an overreliance on short-term policy measures, exchange rate volatility and a renewed widening of global imbalances. | UN | بيد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية تتهددها مخاطر كبيرة من بينها الاعتماد بشكل مفرط على تدابير قصيرة الأجل في مجال السياسات العامة وتقلب أسعار الصرف واتساع نطاق الاختلالات مجددا على الصعيد العالمي. |
Strengthening the role of special drawing rights might help reduce the extent and costs of international reserve accumulation; augment the supply of safe global assets and facilitate diversification; and lessen exchange rate volatility among major currencies. | UN | وقد يساعد تعزيز دور حقوق السحب الخاصة على التقليل من حجم وتكاليف تراكم الاحتياطي الدولي؛ وزيادة المعروض من الأصول العالمية المأمونة وتيسير تنويعها؛ ويقلل من تقلب أسعار الصرف وسط العملات الرئيسية. |
13. At the global level, the need for more effective international policy coordination has become an imperative against the backdrop of a fragile recovery of the global economy and various downside risks, such as destabilizing capital outflows and exchange rate volatility in emerging markets. | UN | 13 - وعلى الصعيد العالمي، أصبحت الحاجة إلى تنسيق السياسات الدولية بمزيد من الفعالية ضرورة حتمية في ظل الانتعاش الهش الذي يشهده الاقتصاد العالمي ومختلف مخاطر الهبوط، من قبيل تدفقات رؤوس الأموال الخارجة التي تزعزع الاستقرار وتقلبات أسعار الصرف في الأسواق الناشئة. |
However, such a system, according to many observers, might add an additional element of instability associated with exchange rate volatility among currencies that are close substitutes and that are used as reserve units, owing to the possibility of sharp shifts of international demand from one international currency to the other. | UN | ومع ذلك، يمكن لهذا النظام، حسب ما ذكره العديد من المراقبين، أن يضيف عنصراً آخر من عناصر عدم الاستقرار المواكبة لتقلبات أسعار الصرف فيما بين العملات - التي تشكل بدائل مباشرة - والتي تستخدم كوحدات للاحتياطيات نظراً إلى احتمال حدوث تغييرات حادة في الطلب الدولي على العملات من عملة إلى أخرى. |
For example, holding large foreign exchange reserves helped create a safety net or protection against exchange rate volatility or disequilibrium, but it was also costly and wasteful. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن الاحتفاظ باحتياطيات ضخمة من النقد الأجنبي قد ساعد على بناء شبكة أمان، أو على تحقيق الحماية من تقلبات أسعار الصرف أو اختلالاتها، لكنه كان أيضاً باهظ التكلفة وهدراً للمال. |
For some, limiting volatility of exchange rates was a particularly urgent issue, since increased levels of exchange rate volatility had strong impacts on trade performance through channels such as domestic investment, export prices and financial products. | UN | ورأى البعض أن الحد من تقلبات أسعار الصرف مسألة مُلحة جداً، نظراً إلى أن ارتفاع مستويات تقلبات أسعار الصرف كانت له آثار قوية على الأداء التجاري من خلال قنوات مثل الاستثمار المحلي، وأسعار الصادرات، والمنتجات المالية. |
During the informal session, panellists considered that in developing countries the impact of real exchange rate volatility is generally much stronger than in developed countries, and confirmed that it is difficult to cope with exchange rate volatility at the country level. | UN | 19- وأثناء الدورة غير الرسمية، رأى أعضاء أفرقة المناقشة أن تأثير التقلبات في أسعار الصرف الحقيقية أقوى عموماً بكثير في البلدان النامية منه في البلدان المتقدمة، وأكدوا أن من الصعب التكيف مع تقلبات أسعار الصرف على الصعيد القطري. |
During the informal session, panellists considered that in developing countries the impact of real exchange rate volatility is generally much stronger than in developed countries, and confirmed that it is difficult to cope with exchange rate volatility at the country level. | UN | 19 - وأثناء الدورة غير الرسمية، رأى أعضاء أفرقة المناقشة أن تأثير التقلبات في أسعار الصرف الحقيقية أقوى عموماً بكثير في البلدان النامية منه في البلدان المتقدمة، وأكدوا أن من الصعب التكيف مع تقلبات أسعار الصرف على الصعيد القطري. |
19. During the informal session, panellists considered that in developing countries the impact of real exchange rate volatility is generally much stronger than in developed countries, and confirmed that it is difficult to cope with exchange rate volatility at the country level. | UN | 19 - وأثناء الدورة غير الرسمية، رأى أعضاء أفرقة المناقشة أن تأثير التقلبات في أسعار الصرف الحقيقية أقوى عموماً بكثير في البلدان النامية منه في البلدان المتقدمة، وأكدوا أن من الصعب التكيف مع تقلبات أسعار الصرف على الصعيد القطري. |
8. Reserve accumulation can also be the by-product of central bank interventions in foreign exchange markets aimed at smoothing exchange rate volatility associated with excessive capital inflows and outflows. | UN | ٨ - ويمكن أيضا أن يكون تراكم الاحتياطيات نتيجة غير مقصودة للتدخلات التي قامت بها المصارف المركزية في أسواق العملات الأجنبية بهدف التخفيف من تقلبات أسعار الصرف التي تصاحب الحجم الزائد لتدفقات رؤوس الأموال الداخلة والخارجة. |
She also explained the effects of exchange rate volatility on core resources. | UN | كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية. |
Second, reserve accumulation has been the by-product of central bank interventions in foreign exchange markets aimed at smoothing exchange rate volatility and mitigating bubbles associated with excessive capital inflows. | UN | وثاني الأسباب هو أن مراكمة الاحتياطيات قد نتجت عن التدخلات التي قامت بها المصارف المركزية في أسواق العملات الأجنبية بهدف التخفيف من التقلبات في أسعار الصرف والحدّ من الفقاعات المرتبطة بالتدفق المفرط لرأس المال. |
15. Financial market instability and exchange rate volatility and misalignment could have an adverse impact on the competitiveness of developing countries. | UN | 15 - وأردف قائلا إن عدم استقرار الأسواق المالية وتقلب أسعار الصرف وعدم اتساقها يمكن أن يخلِّف وقعا معاكسا على قدرة البلدان النامية على التنافس. |
Experts fear that the second-round effects of the global crisis will aggravate the risks of debt distress in vulnerable developing countries, whose budgetary positions are likely to worsen further owing to shrinking revenues and foreign financing flows, exchange rate volatility and pressures to increase spending to protect the poor and vulnerable. | UN | ويخشى الخبراء من أن تؤدي الآثار الثانوية للأزمة العالمية إلى تفاقم مخاطر العجز عن تسديد الديون في البلدان النامية الضعيفة التي يحتمل أن يزداد وضع ميزانياتها سوءا بسبب انكماش الإيرادات والتدفقات المالية الأجنبية وتقلب أسعار الصرف والضغوط عليها لزيادة الإنفاق لحماية الفقراء والضعفاء. |
Countries such as Brazil mitigated the impact of global markets using foreign exchange reserves to buffer exchange rate volatility and therefore limited and controlled financial disruption. | UN | فخففت بلدان كالبرازيل من تأثير الأسواق العالمية مستخدمةً احتياطيات العملات الأجنبية لتوقّي تقلب أسعار الصرف وبالتالي، حدَّت من الفوضى المالية وضبطتها. |
29. exchange rate volatility has consequences for food security and the balance of trade, by affecting the prices of essential imports such as food and energy. | UN | 29- ويؤدي تقلب أسعار الصرف إلى عواقب في الأمن الغذائي وميزان التجارة، حيث تتضرر أسعار الواردات الأساسية من قبيل الغذاء والطاقة. |
Senior policymakers from regional development banks, reserve funds, payment systems and currency arrangements discussed the role that reserve funds may have in protecting the members of such funds from balance of payment shocks, and how innovative payment systems are reducing transaction costs and vulnerability to exchange rate volatility. | UN | وناقش كبار المسؤولين عن رسم السياسات العامة في مصارف التنمية الإقليمية، والصناديق الاحتياطية، ونظم المدفوعات وترتيبات العملات، الدور الذي يمكن للصناديق الاحتياطية أن تؤديه في حماية أعضاء هذه الصناديق من الصدمات التي تتعرض لها موازين المدفوعات، والكيفية التي تؤدي بها نُظم المدفوعات الابتكارية إلى خفض تكاليف المعاملات والحد من التعرض لتقلب أسعار الصرف. |
exchange rate volatility up in 2008 9 | UN | تزايد تقلبات سعر الصرف في عام 2008 11 |