"exchange rates" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسعار الصرف
        
    • أسعار صرف
        
    • بأسعار الصرف
        
    • لأسعار الصرف
        
    • وأسعار الصرف
        
    • معدلات الصرف
        
    • سعر الصرف
        
    • وأسعار صرف
        
    • بأسعار صرف
        
    • سعر صرف
        
    • لأسعار صرف
        
    • أسعار العملات
        
    • أسعار الفائدة
        
    • ومعدلات الصرف
        
    • أسعار التحويل
        
    For some commodity exporters, the price boom has been associated with an excessive appreciation of exchange rates. UN وبالنسبة لبعض البلدان المصدرة للسلع، ترافقت الطفرة في الأسعار مع ارتفاع مفرط في أسعار الصرف.
    Furthermore, it was considered necessary to prevent a competitive devaluation of exchange rates in response to a falling dollar. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى ضرورة منع التنافس في تخفيض قيمة أسعار الصرف استجابة لتدني قيمة الدولار.
    A similar exercise will be conducted as regards exchange rates, taking into account more recent operational rates of exchange. UN وسيتبع أسلوب مماثل فيما يخص أسعار الصرف، يأخذ في الحسبان أسعار الصرف المعمول بها في الفترة الأخيرة.
    Furthermore, the method did not work well for countries with fixed exchange rates over long periods of time. UN وفضلا عن ذلك لا يصلح ذلك الأسلوب للبلدان التي تطبق أسعار صرف ثابتة منذ زمن طويل.
    Their foreign reserves were generally depleted, exchange rates were increasingly volatile, and their fiscal pressure was on the rise. UN واستنفدت بوجه عام احتياطياتها من النقد الأجنبي، في حين ازداد تقلّب أسعار الصرف وازداد الضعط المالي عليها.
    The World Tourism Organization's budgetary system does not protect the Organization against inflation or exchange rates. UN ونظام الميزانية الذي تستخدمه منظمة السياحة العالمية لا يحميها من التضخم أو من تقلبات أسعار الصرف.
    Foreign exchange rates and investment returns exposure are regularly measured and monitored. UN ويجري بانتظام قياس ورصد التعرض لمخاطر تقلبات أسعار الصرف وعائدات الاستثمار.
    The operational rates are generally based on existing exchange rates such as official, commercial or tourist rates of exchange. UN وتستند هذه اﻷسعار بوجه عام الى أسعار الصرف القائمة، مثل أسعار الصرف الرسمية أو التجارية أو السياحية.
    Thirdly, the desirability of using official market exchange rates should be considered. UN ثالثا، ينبغي النظر في مدى استصواب استخدام أسعار الصرف السوقية الرسمية.
    The difference of some $100,000 was due mainly to the effects of recent trends in exchange rates and inflation. UN ويعزى الفرق البالغ نحو ٠٠٠ ٠٠١ دولار، بصورة رئيسية، إلى آثار الاتجاهات اﻷخيرة في أسعار الصرف والتضخم.
    (i) Introduction of reforms in the international monetary system, so as to stabilize exchange rates and discourage international financial speculation; UN ' ١ ' إدخال اصلاحات في النظام النقدي الدولي بحيث يجري تثبيت أسعار الصرف وتثبيط المضاربات المالية الدولية؛
    As a result, monthly inflation rates rose, and the differential between parallel and official exchange rates widened considerably. UN ونتيجة لذلك ارتفعت معدلات التضخم الشهرية، واتسع بقدر كبير الفارق بين أسعار الصرف الموازية وأسعارها الرسمية.
    The effect of the exchange rates used to compare different economies must also be borne in mind. UN كما ينبغي أن يوضع في الاعتبار تأثير أسعار الصرف المستخدمة فــي المقارنة بيــن الاقتصادات المختلفة.
    This progress is providing greater stability in exchange rates and a more stable environment for investment, both domestic and foreign. UN ويتيح هذا التقدم قدرا أكبر من الاستقرار في أسعار الصرف وإيجاد بيئة أكثر استقرارا لصالح الاستثمار المحلي والأجنبي.
    External sector policies included phased liberalization and managed exchange rates. UN وتضمنت سياسات القطاع الخارجي التحرير التدريجي وإدارة أسعار الصرف.
    :: Currency exchange rates must be stabilized through better international cooperation. UN :: يجب تحقيق استقرار أسعار صرف العملات من خلال تحسين التعاون الدولي.
    The objective of such a system would be to maintain real exchange rates at a level that was consistent with a sustainable current-account position. UN ويكمن الهدف من هذا النظام في الحفاظ على أسعار صرف حقيقية عند مستوى يتواءم مع استدامة وضع الحساب الجاري.
    In 1993, the Assembly had already formulated guidelines to facilitate the Committee's work, particularly with regard to exchange rates. UN وفي عام ١٩٩٣ كانت اللجنة قد وضعت مبادئ توجيهية تساعد على تحقيق مهمتها، ولا سيﱠما فيما يتعلق بأسعار الصرف.
    They are also expected to allow exchange rates to adjust in order to stabilize the external sector and promote international competitiveness. UN ويُنتظر من الحكومات أيضا أن تسمح لأسعار الصرف بالتكيف من أجل استقرار القطاع الخارجي وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية.
    The recosting is mainly due to increased costs of posts, after taking into account inflation and exchange rates. UN والسبب الرئيسي لاعادة حساب التكاليف هو ازدياد تكاليف الوظائف بعد أخذ التضخم وأسعار الصرف في الاعتبار.
    1996 exchange rates to 1998 exchange rates (21 697 900) UN نسبة معدلات الصرف لعام ١٩٩٦ إلى معدلات الصرف لعام ١٩٩٨
    The overrun is mainly due to exchange rates fluctuations on equipment purchase. UN تعزى التجاوزات أساسا إلى التقلبات في سعر الصرف المتعلقة بشراء المعدات.
    ADB did not experience severe fluctuations in inflation and currency exchange rates. UN هذا ولم يواجه مصرف التنمية الأفريقي، تقلبات شديدة في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات.
    Replacement of market exchange rates (MERs) with UN الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بأسعار صرف معدلة حسب الأسعار أو بأسعار تحويل أخرى
    However, this is confounded by the use of US dollar exchange rates as the conversion factor. UN ولكن هذا الوضع يختل باستخدام سعر صرف دولار الولايات المتحدة كمعامل تحويل.
    In addition, in the short term, emerging market countries might prefer to apply measures to control short-term capital rather than to have a system of freely floating exchange rates. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن تفضل بلدان الأسواق الناشئة في الأجل القصير تطبيق تدابير لمراقبة رأس المال القصير الأجل بدلاً من وضع نظام لأسعار صرف عائمة بحُريَّة.
    exchange rates have stabilized in Thailand and Korea, allowing interest rates to come down, and production is beginning to level off. UN فقد استقرت أسعار العملات في تايلند وكوريا، مما أدى إلى انخفاض معدلات الفائدة، وبدأ مؤشر اﻹنتاج يستقيم.
    The success of economic reforms was most visibly reflected in the reduction of inflation rates and the stabilization of the interest and exchange rates. UN وقد تجلى نجاح اﻹصلاحات الاقتصادية بأبرز صورة في خفض معدلات التضخم وتثبيت أسعار الفائدة والقطع.
    They felt they were often cheated because they were illiterate and did not know how to calculate prices and exchange rates. UN ويشعرون أنهم كثيراً ما يتعرضون للاحتيال لأنهم أميون ولا يتقنون حساب الأسعار ومعدلات الصرف.
    The objective is to reduce the expenditure exposure owing to fluctuations in exchange rates between the United States dollar and the shekel. UN والهدف من تلك التدابير هو خفض احتمالات ازدياد الإنفاق لتغطية التقلبات في أسعار التحويل بين دولار الولايات المتحدة والشيكل الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus