"exchange thanks" - Dictionnaire anglais arabe
"exchange thanks" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
The expected benefits for this mechanism are to strengthen the implementation of the Convention by its States Parties, to improve the level of confidence between States Parties thanks to increased transparency, to exchange good practices and to provide for an opportunity to develop international cooperation. | UN | The expected benefits for this mechanism are to strengthen the implementation of the Convention by its States Parties, to improve the level of confidence between States Parties thanks to increased transparency, to exchange good practices and to provide for an opportunity to develop international cooperation. |
The Special Rapporteur also thanks the other international organizations for their interest in the visit and the open exchange of views and information. | UN | The Special Rapporteur also thanks the other international organizations for their interest in the visit and the open exchange of views and information. |
3. The Representative expresses his thanks for the exchange he was able to have with all of his interlocutors, which enabled him to gain a clearer picture of the present situation of internal displacement in Azerbaijan. | UN | 3. The Representative expresses his thanks for the exchange he was able to have with all of his interlocutors, which enabled him to gain a clearer picture of the present situation of internal displacement in Azerbaijan. |
In South America, Brazil's performance is likely to pick up somewhat, thanks to exports stimulated by a favourable exchange rate and a revival of internal demand, if exchange rate conditions permit the adoption of a less restrictive monetary policy. | UN | وفي أمريكا الجنوبية، يحتمل أن يقوى أداء البرازيل بعض الشيء، بفضل الصادرات التي يشجعها سعر الصرف الملائم وانتعاش الطلب الداخلي، وذلك إذا سمحت الظروف المتعلقة بأسعار الصرف بانتهاج سياسة نقدية أقل تقييدا. |
6. His particular thanks go to the ambassadors of the countries of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC) and the Group of Friends of Haiti, with whom he was able to discuss and exchange views, notably in Port-au-Prince and New York, thanks to the kind services of the Ambassador of Brazil in Port-au-Prince and the Ambassador of Uruguay in New York. | UN | 6- ويوجه الخبير المستقل شكراً خاصاً إلى سفراء بلدان مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي وإلى مجموعة أصدقاء هايتي الذين حاورهم وتناقش معهم، في بور أوبرانس ونيويورك بصفة خاصة، بفضل المساعي الحميدة لسفير البرازيل في بور أوبرانس وسفير أوروغواي في نيويورك. |
46. After an in-depth exchange of views on this item and taking into consideration, in particular, the progress made in this area, the Committee committed itself to the effective establishment of an early warning mechanism, thanks to the voluntary contribution made by the Government of the United States of America through OAU and a grant allocated from available resources in the Trust Fund. | UN | ٤٦ - في ختام التبادل المتعمق لﻵراء بشأن هذا البند، ومع المراعاة بخاصة للتقدم المحرز بهذا الشأن، باشرت اللجنة وضع آلية اﻹنذار السريع موضع التنفيذ الفعال، بفضل التبرعات التي قدمتها الحكومة اﻷمريكية من خلال منظمة الوحدة اﻷفريقية وتخصيص اعتمادات من الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للجنة. |
thanks to realistic and well-thought-out programmes, it had achieved food self-sufficiency, increased exports, consolidated its small businesses, freed exchange rates and prices, reinforced the role of the private sector, strengthened the education, health and transport sectors, privatized many public companies, promoted investment and trade, and was involving its citizens in the running of the country. | UN | واستطاع بفضل برامج واقعية ومدروسة دراسة جيدة أن يصل الى الاكتفاء الذاتي الغذائي، وأن يزيد من صادراته، ويدعم مؤسساته الصغيرة، ويحرر أسعار صرفه واﻷسعار عامة ليعزز دور القطاع الخاص، وقطاعات التربية، والصحة والنقل، وأن يحول عددا من الشركات العامة الى القطاع الخاص، ويشجع الاستثمار والتجارة ويشرك مواطنيه في تسيير البلد. |
4. Next, Mr. Pasteur Nzinahora, representative of AIF, expressed the thanks of his organization to the host country, before recalling the main purpose of the meeting, which demonstrated the continuing interest of Ministers of Justice in the development of cooperation and mutual exchange. | UN | 4 - ثم تكلم السيد باستور نزيناهورا، ممثل الوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية، فأعرب عن امتنان هذه المنظمة للبلد المضيف قبل أن يذكر بدوره بالهدف الأساسي للاجتماع الذي يندرج في إطار استمرارية تشهد على اهتمام وزراء العدل بتطوير التشاور والمبادلات المشتركة. |
Mr. Zenna (Ethiopia): I join other delegations in expressing my appreciation and thanks to you, Mr. President, for convening these meetings of the General Assembly for an exchange of views on the report of the Secretary-General entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005). | UN | السيد زينا (إثيوبيا) (تكلم بالإنكليزية): أشارك الأعضاء الآخرين في الإعراب عن تقديري وشكري لكم، السيد الرئيس، على عقدكم جلسات الجمعية العامة هذه لتبادل وجهات النظر حول تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، الأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005). |
4. The Special Rapporteur considers that exchange of communications with Governments on individual cases of alleged violations of the right to freedom of opinion and expression is also an important part of his mandate, and he thanks those Governments which cooperate with him in this respect, and wishes to call on other Governments to engage in a transparent and constructive dialogue with him. | UN | 4- ويرى المقرر الخاص أن تبادل الرسائل مع الحكومات بشأن حالات فردية تتعلق بانتهاكات مزعومة للحق في حرية الرأي والتعبير جزء مهم أيضاً من ولايته، ويعرب عن شكره للحكومات التي تتعاون معه في هذا الخصوص، ويود أن يهيب بالحكومات الأخرى أن تجري معه حواراً شفافاً وبناءً. |
Mr. President, let me express our thanks for your timely initiative of convening the informal consultations held on 24 October which, before the present debate, allowed for an exchange of views and a dialogue on the reform proposals between Member States and the Deputy Secretary-General, Ms. Louise Fréchette. | UN | السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أعرب عن شكرنا على مبادرتكم التي جاءت في الوقت المناسب لعقد المشاورات غير الرسمية في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، الأمر الذي سمح، قبل هذا النقاش، بتبادل الآراء وإجراء حوار بشأن اقتراحات الإصلاح بين الدول الأعضاء ونائبة الأمين العام، السيدة لويز فريشيت. |
This smooth exchange of experiences has been possible thanks to the participation of specialized agencies, United Nations programmes and other organizations. | UN | وقد تسنى هذا التبادل السلس للخبرات بفضل مشاركة الوكالات المتخصصة، وبرامج الأمم المتحدة وغير ذلك من المنظمات. |
I would like to extend our thanks to the President of the General Assembly for convening this meeting and for bringing about this exchange of views and experiences. | UN | وأود أن أعرب عن شكرنا لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسات وتنظيم هذا التبادل للآراء والتجارب. |
My Ambassador thanks all of you for your friendly support and openness in the exchange of views. | UN | ولا يسع سفير بلدي إلا أن يشكر لكم جميعاً دعمكم الودّي وانفتاحكم خلال تبادل وجهات النظر. |
We exchange information regularly he heard about Curacao thanks to Bourbon, when he infiltrated the syndicate. | Open Subtitles | كيف علِم أكاي بشأنِ الأحداث التي وقعْت مؤخراً؟ بسبب حدوث تغُير منتظم في المعلومات |
Cocaine addict with a heart condition, but still, thanks to big brother, president of the Central Stock exchange. | Open Subtitles | مدمن الكوكايين مع مرض في القلب، ولكن .. ، بفضل الاخ الاكبر، الرئيس للبورصة الوسطى. |
thanks for taking all the heat on that stock exchange hack. | Open Subtitles | شكرا لتحمل كل المسؤولية عن اختراق البورصة |
Following the customary exchange of courtesies, in which thanks to the host Government for the excellent support to the meeting were expressed by many, as well as encouragement to all delegations for further hard work both during the intersessional period and at INC.5, the Chair declared the session closed at 5.50 p.m. on Monday, 2 July 2012. | UN | 209- وعقب تبادل كلمات المجاملة المعتادة التي أعرب فيها الكثيرون عن الشكر للحكومة المضيفة لما قدمته من دعم ممتاز للاجتماع، فضلاً عن تشجيع جميع الوفود على مواصلة العمل الشاق خلال فترة ما بين الدورات وخلال الدورة الخامسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، أعلن الرئيس اختتام الدورة في الساعة 50/17 من بعد ظهر يوم الاثنين 2 تموز/ يوليو 2012. |
28. The Special Rapporteur cordially thanks all contributors for their detailed responses to the questionnaire and appreciates their support for his efforts to fulfil his mandate to examine ways and means of overcoming existing obstacles to the full and effective protection of the rights of indigenous peoples and to identify, exchange and promote best practices. | UN | 28- ويتقدم المقرر الخاص بالشكر الخالص لجميع المساهمين على ردودهم المفصلة على الاستبيان، ويعرب عن تقديره لدعمهم جهوده الرامية إلى الاضطلاع بولايته المتمثلة في النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات القائمة التي تعترض حماية حقوق الشعوب الأصلية حماية تامة وفعالة، وتحديد أفضل الممارسات وتبادلها وتعزيزها. |
75. thanks to these measures, Pakistan had been able to turn around its economic situation by building up its foreign exchange reserves, reducing its budget and trade deficits, controlling inflation, boosting the repatriation of capital and foreign direct investments, and restoring consumer confidence, a considerable feat under current circumstances. | UN | 75 - وبفضل هذه التدابير الهامة استطاعت باكستان أن تتدارك الحالة الاقتصادية من خلال تكوين احتياطيات هامة من القطع الأجنبي، وتخفيض العجز في الميزانية والعجز التجاري، والسيطرة على التضخم واستعادة المزيد من رؤوس الأموال والاستثمارات الأجنبية الخارجية، وإعادة ثقة المستهلكين، الأمر الذي يشكل نجاحا باهرا في الظروف الحالية. |