"exchanged with" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتبادلة مع
        
    • تبادلها مع
        
    • المتبادلة بواسطة
        
    • تبادلتها مع
        
    Letters exchanged with the Secretary-General, letters and notes of the president: 12 (6 renewals of mandate and 6 other matters) UN الرسائل المتبادلة مع الأمين العام، ورسائل ومذكرات الرئيس: 12 6 لتجديد الولايات و 6 تتعلق بمسائل أخرى.
    In support of its claim for storage expenses, Fusas provided copies of correspondence exchanged with Ballestra. UN 450- وقدمت شركة فوساس، تأييداً لمطالبتها المتعلقة بنفقات التخزين، نسخاً من مراسلاتها المتبادلة مع شركة باليسترا.
    9. A report on further communications exchanged with Governments will be submitted at a forthcoming session of the Human Rights Council. UN 9 - وسيقدم تقرير عن الرسائل الأخرى المتبادلة مع الحكومات في دورة قادمة لمجلس حقوق الإنسان.
    What follows are proposals by the Secretariat, drawing on the ideas exchanged with the participants at the Seminar. UN وترد فيما يلي المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة استنادا الى اﻷفكار التي جرى تبادلها مع المشتركين في الحلقة الدراسية.
    These observations are based on the information exchanged with the Government of Ecuador and the visit made by Mr. Anaya to Ecuador from 7 to 10 December 2009. UN وتستند هذه الملاحظات إلى المعلومات التي جرى تبادلها مع حكومة إكوادور وزيارة السيد أنايا إلى إكوادور في الفترة من 7 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    It was argued that the qualification would better reflect the policy scope of the provision, which was to provide an instrument to redress errors relating to inputting wrong data in communications exchanged with an automated message system. UN وقدّمت حجة مفادها أن التقييد سيجسّد بصورة أفضل النطاق السياساتي للحكم الذي ينبغي أن يوفر أداة لإصلاح الأخطاء ذات الصلة بإدخال بيانات خاطئة في الخطابات المتبادلة بواسطة نظم رسائل مؤتمتة.
    In response, it was observed that the draft provision was intended to deal with input errors or single keystroke errors occurring in an electronic communication exchanged with an automated message system of another party. UN 189- وردّا على ذلك، لوحظ أن القصد من مشروع الحكم هو معالجة الأخطاء في الإدخال أو الأخطاء التي تحدث في الضغط على مفتاح معين في الخطابات الإلكترونية المتبادلة بواسطة نظام رسائل مؤتمت تابع لطرف آخر.
    Do you remember the text messages that were exchanged with MSC's Reporter Sung Cha Ok? Open Subtitles هل تذكرين الرسائل النصية التي كنت سونغ تشا أوك ؟ MSC تبادلتها مع مراسلة
    38. Article 14 is only concerned with " input " errors, that is, errors relating to inputting wrong data in communications exchanged with an automated message system. UN 38- يقتصر اهتمام المادة 14 على الأخطاء " في إدخال البيانات " ، أي الأخطاء التي تتعلّق بإدخال البيانات الخاطئة في الخطابات المتبادلة مع نظام رسائل آلي.
    It also provided a copy of the Fund's Irrevocable Agreement to Reimburse dated 19 April 1990, and copies of correspondence exchanged with AIB in relation to Eleject's request to waive the interest charge. UN كما قدمت نسخة من اتفاق الدفع غير القابل للإلغاء الصادر عن الصندوق في 19 نيسان/أبريل 1990 ونسخاً من المراسلات المتبادلة مع البنك فيما يتعلق بطلب الشركة إلغاء الفوائد.
    In support of its claim for USD 102,861, Eastern provided copies of correspondence exchanged with the Rafidain Bank, the invoices, certificates of origin and the truck consignment notes. UN 251- قدمت الشرقية، دعما لمطالبتها عن مبلغ 861 102 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، نسخا من المراسلات المتبادلة مع مصرف الرافدين، والفواتير، وشهادات المنشأ، وأذون الشحن بالشاحنات.
    In support of its claim for USD 12,736, Eastern provided a copy of the irrevocable letter of credit, the shipping documents, the invoice and correspondence exchanged with the National Bank of Sharjah. UN 253- قدمت الشرقية، دعما لمطالبتها عن مبلغ 736 12 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، نسخة من خطاب الاعتماد غير القابل للإلغاء، ووثائق الشحن، والفاتورة، والمراسلات المتبادلة مع بنك الشارقة الوطني.
    UNCC's secretariat believes that it would be impractical to devise criteria to group reports that require " significant " reconciliation work, and that the volume of correspondence exchanged with Governments may be used to supplement its workload indicators. UN لكن أمانة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات تعتقد أنه لن يكون من العملي وضع معايير لتجميع التقارير التي تتطلب عملا توفيقيا " كبيرا " ، وأنه يمكن استعمال حجم المراسلات المتبادلة مع الحكومات من أجل تقديم مؤشرات عبء العمل الخاصة بها.
    10. He supported the inclusion, in draft guideline 2.1.8, of a rule that the depositary should alert the author of a dubious reservation to its nature, and then transmit the communications exchanged with the author to the other parties involved. UN 10 - وأعلن تأييده لأن يُدرج، في المبدأ التوجيهي 2-1-8 قاعدة تفيد بأن يعمل الوديع على تنبيه واضع تحفظ ملتبس ما إلى طبيعة ذلك التحفظ ومن ثم يبعث الرسائل المتبادلة مع واضع التحفظ إلى الأطراف الأخرى المعنية.
    The use of electronic mail, teleconferences and videoconferences has dramatically increased the flow of information and communications exchanged with LOs, added to the complexity of and accelerated the decision-making process. UN 80- وقد أدى استعمال البريد الإلكتروني والمؤتمرات عن بُعد والمؤتمرات التي تعقد بواسطة الفيديو إلى زيادة تدفق المعلومات والرسائل المتبادلة مع مكاتب الاتصال زيادة هائلة، إضافة إلى تعقّد عملية صنع القرار وتسريعها.
    The audit showed that financial, personnel and procurement activities were in general being carried out in accordance with United Nations regulations and rules, however, the quality and timeliness of the financial information exchanged with ECA headquarters needed to be improved. UN وتبين من هذه المراجعة أنه يجري تنفيذ الأنشطة المتصلة بمجالات المالية وشؤون الموظفين والمشتريات وفقا لنظامي الأمم المتحدة الأساسي والإداري. غير أنه من اللازم تحسين نوعية المعلومات المالية التي يتم تبادلها مع مقر اللجنة وتوقيتها.
    The information on the findings of forensic laboratories on substitute chemicals and new methods of illicit manufacture were collected, evaluated and exchanged with chemical manufacturers, foreign law enforcement authorities and/or with the International Narcotics Control Board. UN وتم جمع وتقييم المعلومات عن نتائج المختبرات الشرعية بشأن الكيماويات البديلة والطرائق الجديدة المستخدمة في الصنع غير المشروع، فضلا عن تبادلها مع صانعي الكيماويات والسلطات الأجنبية الخاصة بإنفاذ القوانين و/أو الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Ms. MOTOC requested further information on reports that immigrant DNA test data were exchanged with other databases, including offender databases. UN 33- السيدة موتوك طلبت مزيداً من المعلومات بشأن التقارير التي تفيد بأن بيانات اختبارات الحمض الخلوي الصبغي (DNA) للمهاجرين قد جرى تبادلها مع قواعد بيانات أخرى، بما في ذلك قواعد بيانات المجرمين.
    While the initial version of the draft article (A/CN.9/WG.IV/WP.95, annex I) was only concerned with ensuring the availability of means to correct errors in messages exchanged with automated information systems, the current version deprived the entire contract of its validity, a result that might not be provided for under domestic law. UN وفي حين أن الصيغة الأولية لمشروع المادة (A/CN.9/WG.IV/WP.95، المرفق الأول) كانت تُعنى فحسب بضمان توافر وسيلة لتصحيح الأخطاء الواردة في الرسائل المتبادلة بواسطة نظم المعلومات المؤتمتة، فان الصيغة الحالية تجعل العقد بكامله عاريا من الصحة، وهذه نتيجة قد لا ينص عليها القانون الداخلي.
    (a) The draft article addressed a type of error specific to electronic commerce, in view of the relatively higher risk of human errors being made in communications exchanged with automated message systems (A/CN.9/509, para. 105; A/CN.9/548, para. 17); UN (أ) مشروع المادة يتناول نوعا من الأخطاء يحدث بالتحديد في التجارة الإلكترونية، نظرا إلى الخطر الأعلى نسبيا لارتكاب أخطاء بشرية في الخطابات المتبادلة بواسطة نظم الرسائل المؤتمتة (الفقرة 105 من الوثيقة A/CN.9/509 والفقرة 17 من الوثيقة A/CN.9/548)؛
    As evidence of its contract losses, Ansal provided copies of correspondence exchanged with the authorities in Iraq, and extracts from the deferred payment arrangement. UN 137- وقدمت شركة " أنسال " أدلة على مطالبتها بخسائر العقود تتمثل في نسخ من المراسلات التي تبادلتها مع السلطات في العراق، ومقتطفات من ترتيب الدفع المؤجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus