"exchanging best practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبادل أفضل الممارسات
        
    • وتبادل أفضل الممارسات
        
    • لتبادل أفضل الممارسات
        
    Likewise, in exchanging best practices and experiences relating to sustainable development implementation, the forum will discuss how countries make progress in integrating the three dimensions of sustainable development. UN وبالمثل، وفي إطار تبادل أفضل الممارسات والخبرات ذات الصلة بتنفيذ التنمية المستدامة سيناقش المنتدى كيفية تقدم البلدان صوب تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    With regard to how one regional system could assist others, regional systems were strengthening each other by exchanging best practices and, perhaps more importantly, by comparing jurisprudence. UN ففيما يتصل بإمكانية أن يساعد نظام إقليمي النظم الأخرى، فإن النظم الإقليمية تدعم بعضها البعض من خلال تبادل أفضل الممارسات.
    It brought together Western Balkans judges dealing with the judicial review of asylum cases for the purpose of exchanging best practices, knowledge and experiences. UN وضمت الحلقة قضاة من منطقة غرب البلقان ممن يضطلعون بالمراجعة القضائية لحالات اللجوء بغرض تبادل أفضل الممارسات والمعارف والخبرات.
    In that regard, they mentioned the efforts made by some countries to generate opportunities for dialogue and exchanging best practices. UN وفي هذا الصدد، ذكرت تلك الوفود الجهود التي تبذلها بعض البلدان لإتاحة الفرص أمام الحوار وتبادل أفضل الممارسات.
    These events provide an optimal platform for awareness-raising, exchanging best practices, networking, capacity-building and elaborating on recommendations. UN وتوفر هذه الأحداث منصة مثالية للتوعية وتبادل أفضل الممارسات والتشبيك وبناء القدرات وإعداد التوصيات.
    It looked forward to exchanging best practices in this field. UN وأعربت عن تطلعها لتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    In addition the Netherlands is active in the Helsinki Group, a group consisting of functionaries and gender experts from the EU member states, which was established in Helsinki and focuses on exchanging best practices and national standpoints in the area of women in science. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنشط هولندا في مجموعة هلسنكي، وهي مجموعة تتشكل من موظفين وخبراء جنسانيين من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وقد أنشئت هذه المجموعة في هلسنكي وتركز على تبادل أفضل الممارسات ووجهات النظر الوطنية في مجال المرأة في العلم.
    ECA specifically commented that it was in the process of reviewing its entire communications programme, with particular emphasis on the issuance of publications, and that it was looking forward to exchanging best practices with the other regional commissions. UN وعلّقت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بصورة محددة على ذلك بأنها في غضون عملية استعراض برنامج الاتصالات لديها بالكامل، مع التشديد بصورة خاصة على إصدار المنشورات، وأنها تتطلع إلى تبادل أفضل الممارسات مع اللجان الإقليمية الأخرى.
    Those projects include exchanging best practices and lessons learned at events where youth participants are predominant, such as sports events. UN وتتضمن هذه المشاريع تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة من خلال المناسبات التي يطغى عليها تمثيل الشباب مثل اللقاءات الرياضية.
    (c) Makes or sponsors such investigations and studies of problems and developments relevant for the ECE region as the Commission deems appropriate, exchanging best practices as well as economic and technical expertise; UN (ج) إجراء تحقيقات ودراسات للمشاكل والتطورات ذات الصلة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، أو رعايتها، متى ارتأت اللجنة هذا مناسبا، مع تبادل أفضل الممارسات بالإضافة إلى الخبرة الاقتصادية والتقنية؛
    380. With regard to South-South cooperation, delegations stressed the importance of exchanging best practices and lessons learned among developing countries. UN 380 - وفي ما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب، شدّدت الوفود على أهمية تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان النامية.
    83. The Executive Secretaries of the regional commissions should establish a mechanism for: (i) assessing the quality of publications; (ii) categorizing a publication as a " flagship " ; (iii) harmonizing the timing of the issuance of flagship publications; (iv) implementing peer-review exercises; (v) assessing the composition of the readership; and (vi) exchanging best practices and lessons learned. UN 83 - وينبغي للأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية إنشاء آلية من أجل ما يلي: ' 1` تقييم نوعية المنشورات؛ ' 2` تصنيف منشور كمنشور " رئيسي " ؛ ' 3` تنسيق توقيت إصدار المنشورات الرئيسية؛ ' 4` تنفيذ عمليات استعراض الأقران؛ ' 5` تقييم تكوين جماهير القرّاء؛ ' 6` تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    (a) exchanging best practices and developing regional standards UN (أ) تبادل أفضل الممارسات ووضع المعايير الإقليمية
    In December 2011, UNICRI organized a Workshop on Rehabilitation and Reintegration of Violent Extremist Offenders, exchanging best practices with a special focus on prison rehabilitation. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، نظم المعهد حلقة عمل بشأن ' تأهيل المجرمين المتطرفين من مرتكبي أعمال العنف وإعادة إدماجهم`، حيث جرى تبادل أفضل الممارسات مع التركيز بشكل خاص على التأهيل داخل السجون.
    48. In his concluding remarks, the Chair thanked the Chairs of the Main Committees for their very useful briefings, underlining the importance of exchanging best practices. UN 48 - وشكر الرئيس في ملاحظاته الختامية رؤساء اللجان الرئيسية على ما قدموه من إحاطات إعلامية جد مفيدة، مشددا على أهمية تبادل أفضل الممارسات.
    4. exchanging best practices in detection and suppression of financial flows linked to illicit traffic in opiates, including by inviting Paris Pact partners to continue and enhance cooperation with the private sector as appropriate; UN 4- تبادل أفضل الممارسات في كشف التدفقات المالية المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية ومنعها، بوسائل منها دعوة الشركاء في ميثاق باريس إلى مواصلة التعاون مع القطاع الخاص وتعزيزه، حسب الاقتضاء؛
    The Executive Secretaries of the regional commissions should establish a mechanism for: (i) assessing the quality of publications; (ii) categorizing a publication as a " flagship " ; (iii) harmonizing the timing of the issuance of flagship publications; (iv) implementing peer-review exercises; (v) assessing the composition of the readership; and (vi) exchanging best practices and lessons learned. UN ينبغي للأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية إنشاء آلية لما يلي: ' 1` تقييم نوعية المنشورات؛ و ' 2` تصنيف منشور كمنشور " رائد " ؛ و ' 3` تنسيق توقيت إصدار المنشورات الرائـدة؛ ' و 4` تنفيذ عمليات استعراض الأقران؛ و ' 5` تقييم تكوين جماهير القرّاء؛ و ' 6` تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    (h) A tripartite conference on exchanging best practices regarding equal pay (government officials, members of trade union and employers) will take place on 29-30 October 2012 in Limassol, Cyprus, UN (ح) تنظيم مؤتمر ثلاثي عن تبادل أفضل الممارسات في مجال المساواة في الأجر (يضم مسؤولين حكوميين وأعضاء نقابات وأرباب عمل) في 29-30 تشرين الأول/ أكتوبر 2012 في ليماسول، قبرص؛
    Sharing and exchanging best practices between regional commissions needs to be further explored. UN ومن الضروري أن يتواصل استكشاف إمكانيات اقتسام وتبادل أفضل الممارسات بين اللجان الإقليمية.
    Participation in a round table on equality in the police force and exchanging best practices. UN وشاركت في اجتماع طاولة مستديرة معني بالمساواة في قوة الشرطة وتبادل أفضل الممارسات.
    In many cases contacts are established with the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Maritime Organization and other bodies concerned with sanctions regimes with the aim of improving sanctions implementation and exchanging best practices and lessons learned. UN وفي العديد من الحالات، تجري اتصالات مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وهيئات أخرى معنية بأنظمة الجزاءات قصد تحسين تنفيذ الجزاءات وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    The regional training workshops will also serve as a forum for exchanging best practices and lessons learned at the regional level, in close collaboration with relevant agencies and regional centres. UN كما ستكون حلقات العمل التدريبية الإقليمية بمثابة منتدى لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة على الصعيد الإقليمي، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمراكز الإقليمية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus