"exclusion of liability" - Traduction Anglais en Arabe

    • استبعاد المسؤولية
        
    • الإعفاء من المسؤولية
        
    • باستبعاد المسؤولية
        
    exclusion of liability; UN استبعاد المسؤولية غير التقصيرية؛
    Further the employees of the various entities mentioned are not described in the clause and their omission does not assist in the grant of exclusion of liability. UN وعلاوة على ذلك، فإن موظفي مختلف الكيانات المذكورة غير موصوفين في الفقرة، ولا يساعد إغفالهم على البت في استبعاد المسؤولية.
    Finally, the application of exclusion of liability to any person appointed by the arbitral tribunal should be defined as being either an expert or any other type of person, who might be called upon for appointment by the tribunal. UN وأخيرا، ينبغي تعريف تطبيق استبعاد المسؤولية على أي شخص تعيّنه هيئة التحكيم بوصفه خبيرا أو أي شخص آخر يجوز لهيئة التحكيم تعيينه.
    The plaintiff, a citizen of the Republic of Belarus, purchased a used car in Germany from the defendant: the contract stipulated the exclusion of liability for defects. UN اشترى المدَّعي، وهو مواطن من مواطني جمهورية بيلاروس، سيارة مستعملة في ألمانيا من المدَّعى عليه، وكان العقد ينص على الإعفاء من المسؤولية عن العيوب.
    The court found that while the exclusion of liability for defects deprive the buyer of its rights under article 41 CISG, the exclusion does not cover the seller's main obligation to transfer the property under article 30 CISG. UN ورأت المحكمة أنَّه فيما يحرم الإعفاء من المسؤولية عن العيوب المشتري من حقه بموجب المادة 41 من اتفاقية البيع، فإنَّ الإعفاء لا يشمل التزام البائع الرئيسي بنقل الملكية بموجب المادة 30 من اتفاقية البيع.
    It was suggested that a better approach would be to simply exclude carriage of live animals altogether from the draft instrument rather than allowing exclusion of liability (see A/CN.9/510, para. 64). UN ورئي أن النهج الأفضل سيكون في اللجوء ببساطة إلى استبعاد نقل الحيوانات الحيّة كليا من مشروع الصك، بدلا من السماح باستبعاد المسؤولية (انظر الفقرة 64 من الوثيقة A/CN.9/510).
    exclusion of liability UN استبعاد المسؤولية
    exclusion of liability UN استبعاد المسؤولية
    The qualification added to this clause being " To the fullest extent permitted under the applicable law " may not assist in guiding parties as to the limits of this exclusion of liability clause. UN والتوصيف المضاف لهذه الفقرة، وهو " إلى أقصى مدى يسمح به القانون المنطبق " ، قد لا يساعد على إرشاد الأطراف إلى حدود فقرة استبعاد المسؤولية هذه.
    Draft article 16. exclusion of liability UN مشروع المادة 16 - استبعاد المسؤولية
    Draft article 16. exclusion of liability (continued) UN مشروع المادة 16 - استبعاد المسؤولية (تابع)
    exclusion of liability UN استبعاد المسؤولية
    In the assessment it replaced the reference to German non-mandatory rules by reference to the rules of the CISG, namely Art. 74(2) CISG, and held that exclusion of liability in the terms and conditions to be void. UN وفي التقييم، استبدلت الاشارة الى القواعد الألمانية غير الالزامية بالاشارة الى قواعد اتفاقية البيع، أي المادة 74 (2) من اتفاقية البيع، وقررت أن استبعاد المسؤولية في الشروط باطل.
    Article 16 (exclusion of liability): The new Article 16 on exclusion of liability, which is to be added to the Rules, mentions the Secretary-General of the PCA among those against whom parties waive liability under the revised Rules. UN 1- المادة 16 (استبعاد المسؤولية): تذكر المادة الجديدة 16 المراد إضافتها إلى القواعد الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة ضمن الذين تتنازل الأطراف عن أي مطالبة تجاهم بموجب الصيغة المنقحة للقواعد.
    exclusion of liability (article 16) UN استبعاد المسؤولية (المادة 16)
    After discussion, it was concluded that opinions varied on the degree of exclusion of liability to be permitted and to whom it would extend. UN 149- وبعد المناقشة، خلص الفريق العامل إلى أنَّ الآراء تختلف بشأن مدى الإعفاء من المسؤولية المسموح به وبشأن من يشملهم الإعفاء.
    17. Draft article 15 (exclusion of liability) UN 17- مشروع المادة 15 (الإعفاء من المسؤولية)
    Draft article 15 (exclusion of liability) UN مشروع المادة 15 (الإعفاء من المسؤولية)
    Draft article 12 (exclusion of liability) UN مشروع المادة 12 (الإعفاء من المسؤولية)
    VI-New Article on the exclusion of liability: The new article 16 on the exclusion of liability established immunity for the arbitrators, the appointing authority, the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration and any person appointed by the Arbitral Tribunal against any claim based on any act or omission in connection with the arbitration as long as the applicable law allowed contractual exoneration from liability. UN سادسا- المادة الجديدة المتعلقة باستبعاد المسؤولية: منحت المادة الجديدة المتعلقة باستبعاد المسؤولية حصانة للمحكَّمين وسلطة التعيين والأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة وأي شخص تعينه هيئة التحكيم من أي مطالبة بسبب أي فعل أو إغفال في سياق التحكيم، ما دام القانون الواجب التطبيق يسمح بالإعفاء التعاقدي من المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus