However, it could not support the draft resolution because it focused exclusively on the negative impact of globalization. | UN | بيد أنه ليس بوسع الاتحاد أن يؤيد مشروع القرار لأنه يركز حصرا على الآثار السلبية للعولمة. |
On the United Kingdom proposal, his delegation believed that the Working Group should focus exclusively on liability with respect to insolvency. | UN | أما فيما يتعلق بمقترح المملكة المتحدة فإنه يعتقد أن الفريق العامل ينبغي أن يركز حصرا على المسؤولية فيما يتعلق بالإعسار. |
To insist exclusively on non-proliferation while turning away from assurances of the non-use of nuclear weapons is to hide from reality. | UN | إن الإصرار حصراً على عدم الانتشار مع صرف النظر عن تقديم ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية اختباء من الحقيقة. |
It is unquestionable therefore that discrimination based exclusively on religious grounds was not intended to fall within the purview of the Convention. | UN | لذا، فمما لا شك فيه أنه لم يكن مراداً من الاتفاقية أن تشمل التمييز الذي يقوم حصراً على أسس دينية. |
The training activities of IDEP have been based exclusively on traditional face-to-face engagement between trainer and trainee. | UN | تعتمد الأنشطة التدريبية للمعهد بشكل حصري على التعامل التقليدي المباشر بين المدرِّب والمتدرب. |
The EU is also concerned about attempts to categorize individuals exclusively on the basis of their religion or faith. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق أيضا حيال محاولات تصنيف الأفراد حصريا على أساس دينهم أو معتقدهم. |
In our view, your proposal for informal discussions focusing exclusively on FMCT is an attempt to start work on FMCT through the back door. | UN | وفي نظرنا، أن مقترحكم إجراء مناقشات غير رسمية تركز حصرياً على إبرام هذه المعاهدة هو محاولةٌ لبدء العمل بشأنها من الباب الخلفي. |
She likewise hoped that Ireland would not concentrate exclusively on Europe. | UN | وتأمل أيضاً بأن لا تركّز آيرلندا بصورة حصرية على أوروبا. |
The United Nations has several small under-resourced agencies focused exclusively on women's issues. | UN | ولدى الأمم المتحدة عدة وكالات صغيرة تعاني من نقص الموارد وتركِّز حصرا على قضايا المرأة. |
The BRC may consider focusing exclusively on the consulting and knowledge management activities. | UN | ويجوز للمركز النظر في صب الاهتمام حصرا على أنشطة تقديم المشورة وإدارة المعرفة. |
This may be the result of a lack of knowledge about good cost-effective policies or a lack of political will to undertake stronger measures instead of relying exclusively on voluntary action. | UN | وقد يكون هذا نتيجة لنقص في المعرفة حول السياسات الجيدة الفعالة من حيث التكلفة أو غياب الإرادة السياسية للاضطلاع بتدابير أقوى بدلا من الاعتماد حصرا على العمل التطوعي. |
CEWARN initially adopted an incremental approach by focusing exclusively on pastoralist conflicts. | UN | وقد اعتمدت الآلية في البداية نهجا تدريجيا بالتركيز حصرا على النزاعات ذات الطابع الرعوي. |
This money will to be spent exclusively on the secondary school system. | UN | وسوف تنفق هذه الأموال حصرا على نظام التعليم الثانوي. |
In contrast, some counselling institutions seem to focus exclusively on the victim's subjective opinion. | UN | وبالمقابل، يبدو أن بعض المؤسسات الاستشارية تركز حصراً على رأي الضحية غير الموضوعي. |
In an environment where alternative employment opportunities are scarce, 90 per cent of the population depend exclusively on subsistence farming, which does not fully sustain them. | UN | ففي بيئة تندر فيها فرص العمل البديلة، يعتمد 90 في المائة من السكان حصراً على زراعة الكفاف التي لا تكفي لسد رمقهم. |
Today, Mr. President, my delegation would like to focus exclusively on the issue of the programme of work for the current session. | UN | ويود وفد بلادي اليوم، سيادة الرئيس، أن يركز حصراً على قضية برنامج عمل الدورة الحالية. |
The project is focused exclusively on advocacy on behalf of the land rights of indigenous peoples. | UN | ويركز المشروع بشكل حصري على الدعوة إلى حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالأراضي. |
It is one among more than 20 partners of the Man Up Campaign -- the first global initiative focused exclusively on youth leadership and mobilization to address ending violence against women and girls. | UN | وهو واحد من بين أكثر من 20 شريكا في حملة وقفة الرجل التي هي أوّل مبادرة عالمية تركّز حصريا على قيادة الشباب وتعبئته من أجل إنهاء العنف ضد النساء والفتيات. |
The assistance plans are however, with the exception of one Central and Eastern European (CEE) country, concentrating exclusively on Africa and Asia. | UN | غير أن خطط المساعدة تركز تركيزاً حصرياً على أفريقيا وآسيا، باستثناء خطة واحدة تخص بلداً من أوروبا الوسطى والشرقية. |
The 2002 action plan focused exclusively on women who were trafficked for sexual exploitation. | UN | وقد ركزت خطة عمل عام 2002 بصورة حصرية على النساء اللواتي وقعن ضحية الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي. |
For the purpose of the present analysis, the focus will therefore be exclusively on staff in the Professional category. | UN | وﻷغراض هذا التحليل، سيتم لذلك التركيز فقط على موظفي الفئة الفنية. |
However, studies focusing exclusively on the use of remittances have consistently found that they are mostly used for consumption. | UN | إلا أن الدراسات التي تركز بشكل كامل على استخدام التحويلات وجدت باستمـــرار أنها تستخدم في الغالب للاستهلاك. |
Jamaica has not entered into any co-operation arrangements, which focuses exclusively on preventing and suppressing criminal terrorist activity. | UN | لم تدخل جامايكا في أي ترتيبات للتعاون تركز على وجه الحصر على منع نشاط الإرهابيين وقمعه. |
For more than two generations Venezuelans relied exclusively on oil, disregarding personal effort. | UN | وظل أبناء فنزويلا ﻷكثر من جيلين معتمدين اعتمادا كليا على النفط ومهملين مجهودهم الشخصي. |
This will allow the Association of Persons with Disabilities to focus again exclusively on its role as an NGO. | UN | وسيتيح هذا لرابطة الأشخاص ذوي الإعاقة العودة إلى التركيز الحصري على دورها كمنظمة غير حكومية. |
Payroll costs for the legal staff assigned to work exclusively on matters pertaining to the Court | UN | تكاليف مرتبات الموظفين القانونيين المكلفين بالعمل حصرا في أمور تخص المحكمة |
It now operates exclusively on voluntary contributions and special purpose grants. | UN | وهو يعمل اﻵن بصورة خالصة على التبرعات ومنح اﻷغراض الخاصة. |
The text concentrates exclusively on a number of aspects of the Cairo Programme of Action and ignores other crucial matters relating to population and development. | UN | يركز النص كلية على عدد من جوانب برنامج عمل القاهرة، ويغفل أمورا هامة أخرى متعلقة بالسكان والتنمية. |
UNHCR incurs a large proportion of its expenditures in currencies other than the US dollar, and relies almost exclusively on voluntary contributions in a range of currencies. | UN | 84- تصرف المفوضية نسبة كبيرة من نفقاتها بعملات أخرى غير دولارات الولايات المتحدة، وتعتمد اعتماداً شبه كلي على التبرعات التي تتلقاها بتشكيلة من العملات. |