"execution of programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ البرامج
        
    • لتنفيذ البرامج
        
    • بتنفيذ البرامج
        
    The Secretariat representatives are typically middle management level staff who are actually managing the execution of programmes. UN وممثلـو الأمانة العامة هم عادة موظفون إداريون من المرتبة المتوسطة يقومون فعليا بإدارة تنفيذ البرامج.
    The system establishes a process for achieving responsibility and accountability in the execution of programmes approved by the General Assembly. UN ويضع هذا النظام عملية تستهدف تحقيق المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج التي توافق عليها الجمعية العامة.
    The new policy could in fact have a direct influence on the execution of programmes. UN ومن شأن السياسة الجديدة أن تؤثر في الواقع على تنفيذ البرامج بأسلوب مباشر.
    Restrictions on the acquisition of licences for United States-patented computer software needed for the effective execution of programmes and operations further limits the work of the United Nations system. UN وهناك قيود مفروضة على حيازة تراخيص البرامجيات والحواسيب المسجلة في الولايات المتحدة واللازمة لتنفيذ البرامج والعمليات تنفيذا فعالا مما يعرقل مرة أخرى عمل منظومة الأمم المتحدة.
    The Committee recommends efforts be intensified to deal with this problem, with sustained execution of programmes and plans, particularly in rural and indigenous areas. UN توصي اللجنة بتكثيف الجهود لمعالجة هذه المشكلة، بتنفيذ البرامج والخطط بشكل متصل، خاصة في المناطق الريفية والتي يعيش فيها السكان الأصليون.
    Nor were funds available for the follow-up and execution of programmes approved bilaterally or multilaterally. UN ولم تكن هناك أموال متاحة لمتابعة تنفيذ البرامج التي تمت الموافقة عليها على نحو ثنائي أو متعدد اﻷطراف.
    6. Establish both national and decentralized mechanisms to formulate policies and coordinate the execution of programmes to achieve equality; UN ٦ - إقامة آليات وطنية ولا مركزية لصياغة السياسات وتنسيق تنفيذ البرامج بغية تحقيق المساواة؛
    There is no doubt as to the importance of strengthening the system of operational activities of the United Nations, primarily by enhancing coordination, by more effective execution of programmes and projects and by improving system-wide management of this area. UN ولا يشك أحـد فـي أهميـــة تعزيز نظام اﻷنشطـة التنفيذية في اﻷمم المتحدة، وأساسا عن طريق تعزيز التنسيق، وزيادة فعالية تنفيذ البرامج والمشروعات، وتحسين الادارة في هذا المجال على مستوى المنظومة.
    For this purpose, the Board has agreed to develop criteria and guidelines for the accreditation of these legal entities, such that these entities may apply international fiduciary standards in the execution of programmes and projects approved by the Board. UN لهذا الغرض، اتفق المجلس على وضع معايير ومبادئ توجيهية لاعتماد هذه الكيانات القانونية، بحيث يتسنى لهذه الكيانات أن تطبق معاييرَ ائتمانيةً دوليةً في تنفيذ البرامج والمشاريع التي يقرها المجلس.
    Notwithstanding, it is disturbing that, under the pretext of finalizing a new action plan, the execution of programmes and policies that are urgently needed to deal with the emergency should, once again, have been delayed. UN وعلى الرغم من ذلك، من المثير للقلق أنه بحجة إنهاء إعداد خطة عمل جديدة سيُرجأ من جديد تنفيذ البرامج والسياسات التي تعتبر الحاجة ماسة إليها لمعالجة الحالة الطارئة.
    In Angola, Burundi, Ethiopia, the Sudan, Sierra Leone and Zaire, UNDP has set up programmes that assist Governments with the management of aid or the execution of programmes aimed at displaced persons. UN وفي إثيوبيا وأنغولا وبوروندي وزائير والسودان وسيراليون، وضع البرنامج اﻹنمائي برامج من شأنها أن تُساعد الحكومات في إدارة المعونة أو تنفيذ البرامج التي تستهدف المشردين.
    The execution of programmes and operations in the work of the United Nations system is further affected by the restrictions on the acquisition of licences for United States-patented computer software. UN كما يتأثر تنفيذ البرامج والعمليات في إطار عمل منظومة الأمم المتحدة بالقيود المفروضة على نيل تراخيص البرامجيات المسجَّلة في الولايات المتحدة.
    UNFPA further noted that the strengthening of the national implementation and execution of programmes had been a major priority for the Fund since 2008. UN وأبلغ الصندوق كذلك بأن تعزيز تنفيذ البرامج وتطبيقها على المستوى الوطني لا يزال إحدى الأولويات الرئيسية للصندوق منذ عام 2008.
    Nonetheless, much remained to be done, and the remarks made by ACABQ on the execution of programmes and the corresponding reports were useful. UN وهي ترى، مع هذا، أنه لا يزال ينبغي الاضطلاع بالكثير في هذا الشأن، كما أنها تعلن أن ثمة فائدة من تلك الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن تنفيذ البرامج والتقارير المناظرة.
    Further, UNCDF is ready to assist governments in LDCs, normally in partnership with UNDP, with specialized technical advice and operational support for the execution of programmes funded by others, notably the multilateral development banks. UN وفضلا عن ذلك، يتوافر لدى الصندوق الاستعداد لمساعدة الحكومات في أقل البلدان نموا، عادة في ظل الشراكة مع البرنامج الإنمائي، وذلك بمدها بالمشورة الفنية المتخصصة وبالدعم التشغيلي من أجل تنفيذ البرامج الممولة من جهات أخرى، وبخاصة المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    The project envisages the execution of programmes for the construction of new organized settlements, housing construction, purchase, rehabilitation and improvements, the installation of infrastructure for basic services, and a technical assistance component to be handled by NGOs working in the community. UN ويتوخى المشروع تنفيذ البرامج من أجل تشييد مستوطنات منظمة جديدة، ومباني للإسكان، والشراء، والتأهيل، وإدخال التحسينات، وإقامة البنى الأساسية للخدمات الأساسية، ومكون المساعدة التقنية الذي ستتولاه المنظمات غير الحكومية العاملة في المجتمعات المحلية.
    6. The Organization shall actively seek the assistance and support of multilateral and bilateral donors for the execution of programmes, projects and activities aimed at achieving a sustainable cocoa economy. UN 6- تلتمس المنظمة بنشاط مساعدة الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية ودعمها من أجل تنفيذ البرامج والمشاريع والأنشطة الرامية إلى تحقيق اقتصاد كاكاو مستدام.
    6. The Organization shall actively seek the assistance and support of multilateral and bilateral donors for the execution of programmes, projects and activities aimed at achieving a sustainable cocoa economy. UN 6- تلتمس المنظمة بنشاط مساعدة الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية ودعمها من أجل تنفيذ البرامج والمشاريع والأنشطة الرامية إلى تحقيق اقتصاد كاكاو مستدام.
    The Economic and Social Council, in its resolution 1992/41, had called upon all parties to give first consideration to the use of the modality of technical cooperation among developing countries for the execution of programmes and projects. UN وحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٢/٤١ جميع الجهات المعنية على أن تنظر على سبيل اﻷولوية في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية باعتباره أسلوبا لتنفيذ البرامج والمشاريع.
    54. As part of its policies, ISSS has to set basic objectives for the execution of programmes for older persons, and so short, medium and long—term planning is necessary. UN 54- وعلى مؤسسة السلفادور للضمان الاجتماعي أن تقوم في إطار سياساتها بتحديد أهداف أساسية لتنفيذ البرامج الخاصة بكبار السن، ومن ثم لا بد من تخطيط قصير ومتوسط وطويل الأجل.
    In that connection, the Secretary-General's report contained several examples of changes which would have an adverse impact on the execution of programmes relating to the developing countries, whereas the Secretary-General had been requested to ensure that adequate resources were allocated for activities specifically relating to the least developed countries. UN ثم قالت إنها تلاحظ في هذا الصدد أن في تقرير اﻷمين العام أمثلة كثيرة على التغييرات التي من شأنها أن تضر بتنفيذ البرامج الموجهة للبلدان النامية، في حين أنه يجب أن يتواصل تخصيص موارد كافية لﻷنشطة التي تهم صراحة أقل البلدان نموا.
    (a) Accelerating the implementation of General Assembly resolution 47/199 and related programming measures, with an emphasis on building up national capacity to undertake national execution of programmes and projects; UN )أ( التعجيل بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ وتدابير البرمجة المتصلة به، مع التأكيد على بناء القدرة الوطنية على الاضطلاع بتنفيذ البرامج والمشاريع على الصعيد الوطني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus