"execution of requests" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ الطلبات
        
    • بتنفيذ طلبات
        
    • وتنفيذ الطلبات
        
    Such direct contact could contribute to the efficient execution of requests and diminish the refusal of requests. UN فقد تسهم هذه الاتصالات المباشرة في تنفيذ الطلبات بكفاءة، وتقلّل حالات رفض الطلبات.
    execution of requests under articles 93 and 96 UN تنفيذ الطلبات المقدمة بموجب المادتين 93 و 96
    Delayed execution of requests could seriously impede the investigation and prosecution of crime. UN إذ إن التأخير في تنفيذ الطلبات يمكن أن يعوق بشكل خطير التحقيق في الجريمة والمقاضاة المتعلقة بها.
    The role of the central authority, as defined in this country, was to encourage the speedy and proper execution of requests. UN ويتمثل دور السلطة المركزية، حسبما هو محدَّد في هذه الدولة، في تشجيع تنفيذ الطلبات بسرعة وبصورة سليمة.
    No cases of postponement of execution of requests on account of interference with ongoing investigations were reported. UN ولم يُفد بأية حالات أُرجئ فيها تنفيذ الطلبات بسبب تداخلها مع تحقيقات جارية.
    Although no concrete cases of postponement of execution of requests were reported due to interference with ongoing investigations, several States argued that such postponement might be envisaged in accordance with domestic legislation or by direct application of the Convention. UN وبالرغم من أنه لم يبلَّغ عن حالات ملموسة تَأَجَّل فيها تنفيذ الطلبات بسبب تداخله مع تحقيقات جارية، فقد دفعت دول عدة بأن تأجيلاً كهذا قد يحدث وفقاً للتشريعات الوطنية أو عبر التطبيق المباشر للاتفاقية.
    Although no concrete cases of postponement of execution of requests were reported due to interference with ongoing investigations, several States argued that such postponement might be envisaged in accordance with domestic legislation or by direct application of the Convention. UN وبالرغم من أنه لم يبلَّغ عن حالات ملموسة لتأجيل تنفيذ الطلبات بسبب التدخل في تحقيقات جارية، فقد دفعت دول عدة بأن تأجيلاً كهذا قد يحدث وفقاً للتشريعات الوطنية أو عبر التطبيق المباشر للاتفاقية.
    Training would be provided to authorities on the use of the Request Writer Tool to draft requests and on the execution of requests based on the Request Writer Tool. UN ويتوخى توفير التدريب للسلطات على استخدام أداة كتابة الطلبات لكي تصوغ طلباتها وعلى تنفيذ الطلبات المستندة إلى هذه الأداة.
    Central authorities shall play an active role in ensuring the speedy execution of requests, controlling quality and setting priorities. UN وعلى السلطات المركزية أن تقوم بدور نشط في كفالة تنفيذ الطلبات تنفيذا سريعا ، ومراقبة النوعية ، ووضع اﻷولويات .
    execution of requests under article 90 . 147 UN تنفيذ الطلبات المقدمة بموجب المادة ٩٠
    Because there was an opportunity for delay at each link in the lengthy chain of communication, execution of requests and transmission of the evidence sometimes took place too late to be of use in the requesting State. UN وبالنظر إلى احتمال التأخير في كل وصلة في سلسلة الاتصالات الطويلة، يتأخر كثيرا تنفيذ الطلبات ونقل البيﱢنات أحيانا بدرجة تجعلها بلا فائدة بالنسبة للدولة الطالبة.
    Central authorities shall play an active role in ensuring the speedy execution of requests, controlling quality and setting priorities. UN وعلى السلطات المركزية أن تقوم بدور نشط في كفالة تنفيذ الطلبات تنفيذا سريعا ، ومراقبة النوعية ، ووضع اﻷولويات .
    [(d) [executing] OR [the execution of] [requests for] searches and seizures;] UN ])د( ]القيام بتنفيذ[ أو ]تنفيذ[ ]الطلبات المقدمة[ لعمليات التفتيش والضبط؛[
    Other practical impediments to effective cooperation were identified as delays in the execution of requests because of a lack of resources and training. UN أمّا المعوّقات العملية الأخرى التي استُبين أنها تحول دون التعاون الفعّال فهي حالات التأخّر في تنفيذ الطلبات بسبب الافتقار إلى الموارد والتدريب.
    Central authorities shall play an active role in ensuring the speedy execution of requests, controlling quality and setting priorities. UN وعلى تلك السلطات المركزية أن تقوم بدور نشط في ضمان تنفيذ الطلبات على وجه السرعة ، وفي مراقبة النوعية ، وتحديد اﻷولويات .
    Central authorities shall play an active role in ensuring the speedy execution of requests, controlling quality and setting priorities. UN وعلى تلك السلطات المركزية أن تقوم بدور نشط في ضمان تنفيذ الطلبات على وجه السرعة ، وفي مراقبة النوعية ، وتحديد اﻷولويات .
    Article 57 bis. execution of requests . 283 UN المادة ٧٥ مكررة - تنفيذ الطلبات
    This approach will be tested during the Caribbean regional workshop, where a session will be added to the regular programme to provide training to authorities on use of the tool to draft requests and execution of requests based on the tool. UN وسيُختبر هذا النهج خلال حلقة العمل الإقليمية لمنطقة البحر الكاريـبي، التي ستضاف فيها إلى البرنامج العادي جلسة لتوفير التدريب للسلطات على استخدام هذه الأداة لصوغ الطلبات وعلى تنفيذ الطلبات المستندة إلى الأداة.
    Among Nordic countries, for example, no obstacles in the admissibility of evidence is encountered. Instead, the prompt and effective execution of requests originating in other countries depends on various factors, including from which country the request emanates, and the specificities of the case. UN ففيما بين هذه البلدان، مثلا، لا تواجَه أيُّ عقبات في مقبولية الأدلة، ولكنّ السرعة والفعالية في تنفيذ الطلبات الآتية من بلدان أخرى تتوقّفان على عوامل شتى، منها البلد الذي يرد منه الطلب، وخصوصيات القضية.
    Legal, procedural and technical difficulties remain with respect to the execution of requests for judicial cooperation, including extradition. UN 63- ولا تزال هناك صعوبات قانونية وإجرائية وتقنية فيما يتعلق بتنفيذ طلبات التعاون القضائي، بما في ذلك تسليم المجرمين.
    4. Use, limitations and protection of confidentiality, execution of requests and representation of the requesting State. UN ٤- استخدام وحدود وحماية السرية، وتنفيذ الطلبات وتمثيل الدولة الطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus