"execution of sentences" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ الأحكام
        
    • تنفيذ العقوبات
        
    • بتنفيذ الأحكام
        
    • تطبيق العقوبات
        
    • بتنفيذ العقوبات
        
    • وتنفيذ الأحكام
        
    • وتنفيذ العقوبات
        
    • بإخضاعه
        
    The judge for the execution of sentences determines detention modalities for each convicted person, including release on parole and alternative sentences. UN ويحدد قاضي تنفيذ الأحكام طرائق الاحتجاز لكل شخص يُحكم عليه بعقوبة، بما في ذلك إخلاء السبيل المشروط والأحكام البديلة.
    The department responsible for the execution of sentences was an independent body directly subordinate to the Prime Minister's Office. UN والإدارة المسؤولة عن تنفيذ الأحكام تعتبر هيئة مستقلة تتبع مباشرة مكتب مجلس الوزراء.
    Consequently, prosecution, trials and execution of sentences based on such offences were suspended and many detainees were released. UN ونتيجة لذلك عُلقت الملاحقات القضائية والمحاكمات وعمليات تنفيذ الأحكام بخصوص هذه الأفعال، وأُفرج عن كثير من المحتجزين؛
    In order to do so they will have recourse to a judge for the execution of sentences, whose powers are clearly outlined in the draft. UN وللاضطلاع بهذه المهمة سوف يلجأون إلى قاضي تنفيذ العقوبات الذي حددت صلاحياته بوضوح في المشروع.
    Court supervision shall be ordered by the judge responsible for the execution of sentences. UN :: يؤمر بالإكراه القضائي من قبل قاضي تنفيذ العقوبات.
    Under the Code of execution of sentences, the regime of detention may be improved after the convict had served 10 years. UN وينص القانون المتعلق بتنفيذ الأحكام على إمكانية تحسين نظام الاحتجاز بعد أن يقضي المدان 10 سنوات من مدة عقوبته.
    Juge de l'application des peines (Judge responsible for the execution of sentences). UN نائبة رئيس المحكمة الابتدائية في تناناريف. قاضية تطبيق العقوبات.
    Igor Balmuş, Section of control of execution of sentences and places of detention, General Prosecutor's Office UN إيغور بالموس، فرع مراقبة تنفيذ الأحكام وأماكن الاحتجاز، النيابة العامة
    The above dimensions correspond both to the Code of execution of sentences and to the European Prison Rules. UN وتتوافق الأبعاد المذكورة أعلاه مع المعايير المنصوص عليها في قانون تنفيذ الأحكام وقواعد السجون الأوروبية.
    Prosecutor's Office also supervises execution of sentences of deprivation of liberty applied by courts and participates in court hearings concerning alteration of the term or other conditions of the imposed sentence. UN ويشرف مكتب المدعي العام أيضا على تنفيذ الأحكام بالسَّجْن الصادرة عن المحاكم ويشارك في جلسات الاستماع في المحكمة بشأن تعديل فترة المحكومية أو غير ذلك من الشروط التي ينص عليها الحكم.
    193. In the state of Jalisco, chapter III of the execution of sentences Act lays down the disciplinary system applicable to prison inmates. UN 193- يحدد الفصل الثالث من قانون تنفيذ الأحكام في ولاية خاليسكو النظام التأديبي المطبق على السجناء.
    It was nevertheless concerned that the mandate of the Corrections Commission was not specified in the execution of sentences Act, which still determined the number of visits that the Corrections Commission can carry out on an annual basis without notice. UN بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها لكون ولاية لجنة الإصلاحيات، غير مذكورة تحديداً في قانون تنفيذ الأحكام القضائية الذي ما زال يحدد عدد الزيارات التي يمكن أن تجريها لجنة الإصلاحيات دون إشعار سنوياً.
    Furthermore, article 17, paragraph 3, of the execution of sentences Act relating to the composition of the Corrections Commission might compromise its independence. UN وعلاوة على ذلك، من شأن الفقرة 3 من المادة 17 من قانون تنفيذ الأحكام القضائية المتعلقة بتشكيلة لجنة الإصلاحيات، أن تنال من استقلالية اللجنة.
    Norway's Correctional Service may release a convicted person on parole after two thirds of the sentence is served, according to the execution of sentences Act, Section 42. UN ويجوز لدائرة السجون في النرويج أن تفرج عن المدان إفراجاً مشروطاً بعد أداء ثلثي مدة العقوبة، وفقاً للمادة 42 من قانون تنفيذ العقوبات.
    Also, changes in the execution of sentences Act would result in prisoners completing their sentences by doing community service or they could be monitored electronically UN وكذلك فإن التعديلات التي طرأت على قانون تنفيذ العقوبات ستتيح للسجناء قضاء مدة أحكامهم بالقيام بخدمات مجتمعية أو الخضوع للمراقبة الإلكترونية.
    Perpetrators of acts of terrorism were subject to special restrictions and were not eligible for the reduced sentences provided for in the Penal Code and Code of execution of sentences. UN وتفرض قيود خاصة على مرتكبي أعمال اﻹرهاب الذين لا يمكنهم أن يحظوا بتخفيضات العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي، وقانون تنفيذ العقوبات.
    The Organic Law also established the institution of the " Judge on execution of sentences " to improve prison conditions and the legal situation of prisoners. UN كما أنشأ القانون الأساسي مؤسسة " قاضي تنفيذ العقوبات " بغية تحسين ظروف السجون والنهوض بحالة السجناء القانونية.
    30 standard operating procedures for prison services were finalized and the draft law on the execution of sentences was submitted to the Council of Ministers UN تم الانتهاء من 30 من إجراءات التشغيل الموحدة لدوائر السجون، وقُـدم مشروع القانون المتعلق بتنفيذ الأحكام إلى مجلس الوزراء
    10. The Committee welcomes the new execution of sentences Act which, inter alia, guarantees the right of sentenced prisoners to be examined by a doctor upon admission or as soon as possible thereafter. UN 10- ترحِّب اللجنة بالقانون الجديد المتعلق بتنفيذ الأحكام القضائية الذي يكفل، في جملة أمور، حق السجناء المحكوم عليهم في أن يُعرضوا على طبيب لفحصهم عند إدخالهم السجن أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك.
    :: Women in Custody, and their Children; Standards for the execution of sentences in the Light of International Treaties. UN :: النساء المحرومات من الحرية وأولادهن. قواعد تطبيق العقوبات في ضوء المعاهدات الدولية.
    34. Ms. Fergusson (Norway) said that solitary confinement while serving a sentence was strictly governed by the Act on execution of sentences. UN 34- السيدة فرغوسون (النرويج) قالت إن القانون المتعلق بتنفيذ العقوبات ينظم بشكل صارم مسألة الحبس الانفرادي أثناء قضاء العقوبة.
    execution of sentences is linked to the temporary restrictions on such rights as right to freedom of movement, freedom of communication, right to privacy, including personal privacy and privacy of correspondence. UN وتنفيذ الأحكام مرتبط بالقيود المؤقتة التي تُفرض على الحقوق كالحق في حرية التنقل، والحق في الاتصال، والحق في حرمة الحياة الخاصة، بما في ذلك الحياة الشخصية وحرمة المراسلات.
    32. ALOS-LDH welcomed the tabling of bills to reform the prison and execution of sentences system. UN 32- أشادت رابطة حقوق الإنسان بإيداع مشاريع القوانين المتعلقة بإدارة السجون وتنفيذ العقوبات.
    Even if he has no medical evidence in support, he was effectively prevented from obtaining such evidence due to the refusal, by the State Department for the execution of sentences and the Prosecutor's Office, to order a medical examination. UN ويضيف أنه حتى لو كان بحاجة إلى دليل طبي يدعم ادعاءه، فقد مُنع فعلياً من الحصول على هذا الدليل، نظراً لرفض كل من وزارة الدولة لتنفيذ الأحكام والنيابة الأمر بإخضاعه لفحص طبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus