"execution of the request" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ الطلب
        
    • لتنفيذ الطلب
        
    The judicial authorities responsible for the execution of the request are designated by the Court of Appeals. UN والسلطات القضائية المسؤولة عن تنفيذ الطلب تعيّنها محكمة الاستئناف.
    (ii) execution of the request would prejudice its security or similar essential interests; UN ' ٢ ' أو كان تنفيذ الطلب من شأنه أن يخل بأمنها أو بمصالح أساسية مماثلة؛
    Another State party followed the status of execution of mutual legal assistance requests using a specially designed casework database, which contained features enabling case officers to track each action taken on a matter and thus to identify delays in the execution of the request. UN وتتابع دولة طرف أخرى مجريات تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة باستخدام قاعدة بيانات مصممة خصيصاً للدعاوى القضائية، تحتوي على خصائص تمكِّن الموظفين المعنيين من تتبع كل إجراء تم اتخاذه في المسألة ومن ثم الوقوف على ما يؤخر تنفيذ الطلب.
    It does, however, require that, where the central authority transmits the requests to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. UN غير أنها تقضي، حيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة مختصَّة لتنفيذه، بأن تشجَّع تلك السلطة المختصَّة على تنفيذ الطلب بسرعة وبصورة سليمة.
    In one country, for example, national law specifically requires other authorities to submit a report to the central authority following their execution of a request, along with the reasons for any impediment to execution of the request. UN ففي أحد البلدان، مثلاً، يقضي القانون الوطني تحديداً بأن تقدِّم السلطات الأخرى تقريراً إلى السلطة المركزية عقب تنفيذها أي طلب، مع إبداء أسباب أي معوّقات تحول دون تنفيذ الطلب.
    Once these conditions have been accepted by the requesting State Party to the satisfaction of the central authority of the requested State Party, the latter may transmit the results of the execution of the request. UN ويمكن للسلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب، متى وافقت الدولة الطرف الطالبة على هذه الشروط بشكل مرض لهذه السلطة، أن تحول النتائج المترتبة على تنفيذ الطلب.
    Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. UN وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة مختصة لتنفيذه، تشجع تلك السلطة المختصة على تنفيذ الطلب بسرعة وبصورة سليمة.
    Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. UN وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة مختصة لتنفيذه، تشجع تلك السلطة المختصة على تنفيذ الطلب بسرعة وبصورة سليمة.
    Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. UN وحيثما تقوم السلطة المركزية باحالة الطلب الى سلطة مختصة لتنفيذه، يتعين عليها أن تشجع تلك السلطة المختصة على تنفيذ الطلب بسرعة وبصورة سليمة.
    Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. UN وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة مختصة لتنفيذه، تُشَجِّع تلك السلطة المختصة على تنفيذ الطلب بسرعة وبصورة سليمة.
    Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. UN وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة مختصة لتنفيذه، تشجع تلك السلطة المختصة على تنفيذ الطلب بسرعة وبصورة سليمة.
    Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. UN وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة معنية لتنفيذه، عليها أن تُشَجِّع تلك السلطة المعنية على تنفيذ الطلب بسرعة وبطريقة سليمة.
    Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. UN وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة مختصة لتنفيذه، عليها أن تُشَجِّع تلك السلطة المختصة على تنفيذ الطلب بسرعة وبطريقة سليمة.
    Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. UN وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة معنية لتنفيذه، عليها أن تُشَجِّع تلك السلطة المعنية على تنفيذ الطلب بسرعة وبطريقة سليمة.
    Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. UN وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة معنية لتنفيذه، عليها أن تُشَجِّع تلك السلطة المعنية على تنفيذ الطلب بسرعة وبطريقة سليمة.
    Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. UN وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة معنية لتنفيذه، عليها أن تُشَجِّع تلك السلطة المعنية على تنفيذ الطلب بسرعة وبطريقة سليمة.
    The statute should also provide that the extradition request could be refused if the execution of the request was likely to prejudice the sovereignty, security, public order or other essential interests of the requested State. UN كما يجب أن ينص النظام اﻷساسي على جواز رفض طلب التسليم إذا كان هناك احتمال بأن تنفيذ الطلب قد ينال من سيادة الدولة الموجه إليها طلب التسليم أو من أمنها أو نظامها العام أو غير ذلك من مصالحها اﻷساسية.
    While it is preferred that the response be timely and positive, even in cases where the execution of the request will be delayed or denied, a response is of the utmost importance. UN ومع أنه يُفضَّل أن يكون الرد في توقيته المناسب وإيجابيا، فإن الرد يكتسي أهمية قصوى حتى في الحالات التي يتم فيها تأخير تنفيذ الطلب أو رفض تنفيذه.
    Article 21: Deadlines for execution of the request UN المادة 21: أجل تنفيذ الطلب
    3. When a request does not contain the information referred to in paragraph 1 of this article, the validity of this request shall not thereby be affected and this lack of information shall not be used to avoid the execution of the request. UN 3 - لا يؤثر عدم احتواء الطلب على المعلومات المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة على سلامة الطلب، كما أن عدم توفر هذه المعلومات لا يفضي إلى الامتناع عن تنفيذ الطلب.
    “The requested State should secure such orders, including judicial orders, as may be necessary for the execution of the request. UN " ينبغي للدولة المطالبة أن تكفل إصدار اﻷوامر، بما في ذلك اﻷوامر القضائية، التي قد تلزم لتنفيذ الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus