"executive and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتنفيذية
        
    • التنفيذية أو
        
    • التنفيذية والسلطة
        
    • وتنفيذية
        
    • الإدارية وخدمات
        
    • التنفيذي والجهاز
        
    • التنفيذية والإدارة
        
    • للسلطتين التنفيذية
        
    • التنفيذية و
        
    • والتنفيذي
        
    • التنفيذي والفرع
        
    • التنفيذية والهيئة
        
    • التنفيذية وغير
        
    • التنفيذي والتشريعي
        
    • التنفيذية والتشريعية
        
    The legislative, executive and judiciary are the organs which use sovereignty. UN وإن الأجهزة التشريعية والتنفيذية والقضائية هي الأجهزة التي تمارس السيادة.
    Libyans had an elected Parliament, and there was separation between the legislative, executive and judicial powers. UN وكان لليبيين برلمان منتخب، كما كان هناك فصل للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    All legislative, executive and administrative procedures and activities are subject to judicial control. UN وتخضع جميع الإجراءات والأنشطة التشريعية والتنفيذية والإدارية لمراقبة القضاء.
    Oversight has been comprehensively strengthened in all legislative, executive and judicial fields. UN كما عززت الرقابة على نحو شامل في جميع المجالات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Article 111 of the Constitution ensures the separation of powers between the legislative, executive and judicial branches. UN وتكفل المادة 111 من الدستور الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    It is, however, concerned that there is little evidence that the best-interests principle is a primary consideration for the legislative, executive and judicial branches of Government or that the principle is well understood by all professionals. UN لكنها تشعر بالقلق لعدم وجود دليل يذكر على أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى يشكل الاعتبار الرئيسي للفروع التشريعية والتنفيذية والقضائية في الحكومة أو أن هذا المبدأ مفهوم جيداً من قبل جميع المهنيين.
    The responsibilities of the legislative, executive and judicial branches have been defined accordingly. UN وقد عُرِّفت مسؤوليات الفروع التشريعية والتنفيذية والقضائية تبعاً لذلك.
    The systems level reviews transparent and accountable management of elections, legislative, executive and judicial processes, and interface with civil society. UN ويستعرض مستوى النظم إدارة الانتخابات إدارة شفافة وخاضعة للمساءلة، والعمليات التشريعية والتنفيذية والقضائية، وأوجه التفاعل مع المجتمع المدني.
    It refers to the exercise of political power, in particular the exercise of legislative, judicial, executive and administrative powers. UN فهو يشير إلى ممارسة السلطة السياسية، وخاصة ممارسة السلطات التشريعية والقضائية والتنفيذية والإدارية.
    Regulation of the legislative, executive, and judicial branches of government UN تنظيم السلطات الثلاث التشريعية والتنفيذية والقضائية
    The Norwegian Constitution is based on a separation of powers, with an independent legislature, executive and judiciary. UN ويستند الدستور النرويجي إلى فصل السلطات مع استقلال السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    State power must be understood, in accordance with article 2, paragraph 1, of the Constitution, as legislative, executive and judicial power. UN ويجب تفسير سلطة الدولة، وفقاً لما جاء في الفقرة 1 من المادة 2 من الدستور، أي هي السلطة التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    He/she has functions and powers related to the legislative, executive and judicial fields. UN ويتولى تأدية المهام والسلطات التي تتعلق بالميادين التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    A new Constitution promulgated in 1961 vested the sovereignty of the State in the Crown, from where all legislative, executive and judicial powers emanated. UN وصدر دستور جديد في عام 1961 يكرس سيادة الدولة في التاج، الذي تنبع منه جميع السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    There has been tangible progress in bringing about the independence of the legislative, executive and judicial branches. UN ولقد حدث تقــدم ملمــوس في تحقيق استقلال اﻷجهزة التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    It refers to the exercise of political power, in particular the exercise of legislative, judicial, executive and administrative powers. UN فهو يشير إلى ممارسة السلطة السياسية، وخاصة ممارسة السلطات التشريعية والقضائية والتنفيذية واﻹدارية.
    The executive and politicians played no part in such proceedings. UN ولا تضطلع السلطة التنفيذية أو السياسيون بأي دور في هذه الإجراءات.
    During this period the Governing Junta exercised executive and legislative authority UN وخلال هذه الفترة، كان المجلس الحكومي يمارس السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية
    The concept of governance at the State level included legislative, executive and administrative functions. UN وقد تضمن مفهوم الحوكمة على مستوى الدولة مهاماً تشريعية وتنفيذية وإدارية.
    12.18 The Office of the Executive Director provides executive and support services to the Executive Director and the Deputy Executive Director, as well as to the senior management of UNEP. UN 12-18 ويقدم مكتب المدير التنفيذي الخدمات الإدارية وخدمات الدعم للمدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي وكذلك لكبار موظفي الإدارة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    It is the duty of the executive and the Legislature arms of Government to respect and observe the independence of the Judiciary. UN ومن واجب الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي للحكومة احترام استقلالية الجهاز القضائي والتقيد به.
    The emphasis, therefore, is now on a leave and replacement arrangement for aldermen, members of the Provincial Executive, and members of the daily administration of Water Boards. UN ولهذا، يكون التأكيد الآن على ترتيب للإجازة والاستبدال لعضوات المجلس البلدي والسلطات المحلية التنفيذية والإدارة اليومية للمجالس المعنية بالمياه.
    The main goal now was to conduct free, fair and democratic elections to ensure legitimacy and support for the executive and legislative institutions. UN والهدف الرئيسي الآن هو إجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية لكفالة الشرعية والدعم للسلطتين التنفيذية والتشريعية.
    In other countries, appointment involves the executive and/or the legislative branch. UN وفي بلدان أخرى، يشارك فرع السلطة التنفيذية و/أو السلطة التشريعية في عملية التعيين.
    These programmes are expected to deliver legislative, executive and field-level changes to Iraqi systems. UN ويتوقع لهذه البرامج أن تحدث تغييرات في النظم العراقية على المستوى التشريعي والتنفيذي والميداني.
    :: Facilitation of a dialogue, through monthly meetings with the representatives of the executive and legislative branches of Government; the Governance Reform Commission and civil society on review of the Constitution leading to the establishment of a constitution review commission UN :: تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن استعراض الدستور، يفضي إلى إنشاء لجنة لاستعراض الدستور.
    Power in Colombia is exercised by three branches: the legislature, the executive and the judiciary. UN وتمارس السلطة العامة في كولومبيا ثلاث هيئات هي الهيئة التشريعية والهيئة التنفيذية والهيئة القضائية.
    The contributions of all actors, traditional and non-traditional, executive and non-executive, must be recognized. UN ويجب الاعتراف فيها بمساهمات جميع الأطراف الفاعلة - التقليدية وغير التقليدية، التنفيذية وغير التنفيذية.
    The recurrent internal political crises have significantly diminished the outputs of both the executive and legislative branches over the past year. UN وقد قلصت الأزمات السياسية الداخلية المتكررة ما حققه الجهازان التنفيذي والتشريعي على مدى السنة الماضية من نتائج تقليصا شديدا.
    UNMIL will also engage closely with the executive and the Legislature on implementation of the approved constitutional reforms. UN وستعمل أيضا البعثة على نحو وثيق مع السلطتين التنفيذية والتشريعية فيما يتعلق بتنفيذ الإصلاحات الدستورية المعتمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus