"executive authority" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة التنفيذية
        
    • سلطة تنفيذية
        
    • بالسلطة التنفيذية
        
    • للسلطة التنفيذية
        
    • بسلطة تنفيذية
        
    • السلطات التنفيذية
        
    • لسلطة تنفيذية
        
    In addition, the parliament also exercises supervision over the executive authority. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمارس البرلمان الرقابة على السلطة التنفيذية.
    71. executive authority for Tristan da Cunha is exercised by the Governor of St. Helena and its Dependencies. UN 71 - يتولى شؤون السلطة التنفيذية في تريستان دا كونا حاكم سانت هيلانة والإقليمين التابعين لها.
    If he or she is infected with the virus of a dangerous communicable disease appearing on the list established by the relevant executive authority UN إذا كان مصاباً بفيروس لمرض معدٍ خطير مدرج في قائمة تصدر عن السلطة التنفيذية المختصة
    This clearly shows that the executive authority is responsible for protecting human rights as part of its task of ensuring the implementation of the laws and regulations. UN وهنا ندرك أن السلطة التنفيذية مكلفة بحماية حقوق الإنسان في نطاق مهام تنفيذ القوانين وحماية تطبيق النظم.
    Such a team would need an executive authority to carry out interrogations, searches and other relevant tasks. UN وسيحتاج هذا الفريق إلى سلطة تنفيذية لإجراء الاستجوابات والتفتيشات وغير ذلك من المهام ذات الصلة.
    executive authority is vested in the Governor but he is obliged to consult the Executive Council in the exercise of his functions, except in certain specified cases. UN وتكون السلطة التنفيذية بيد الحاكم ولكنه ملزم باستشارة المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه إلا في حالات خاصة محددة.
    The President has the right to veto laws adopted by Parliament and to repeal or suspend all normative acts of the Government and organs of executive authority. UN وللرئيس الحق في نقض القوانين التي يقرها البرلمان، وفي إلغاء أو تعليق أي قوانين معيارية للحكومة وأجهزة السلطة التنفيذية.
    Executive authority: The number of women in this area remains small. However, there have been women presidents, vice-presidents, ministers, deputy ministers, territorial representatives of the presidency, police chiefs and diplomats assigned to embassies and consulates abroad. UN السلطة التنفيذية: لا يزال عدد النساء محدودا في هذا المجال ومع ذلك شغلت المرأة مناصب رئيس ونائب رئيس ووزير ونائب وزير وممثل إقليمي للرئاسة وقائد شرطة ودبلوماسيات ملحقات بالسفارات والقنصليات في الخارج.
    The executive authority must safeguard and protect the human rights of Nicaraguan citizens. UN ويتعين على السلطة التنفيذية الاعتناء بحقوق اﻹنسان للنيكاراغويين وحمايتها.
    The Government is the supreme executive authority, to which over 30 offices and several diplomatic missions abroad are subordinate. UN وتمثل الحكومة السلطة التنفيذية العليا وتخضع لها 30 إدارة وعدد من البعثات الدبلوماسية في الخارج.
    UNMIK will continue to monitor and mentor the Provisional Institutions, protect minority rights and directly exercise ultimate executive authority in certain areas. UN وستواصل البعثة رصد وتوجيه المؤسسات المؤقتة، وحماية حقوق الأقليات، كما ستواصل ممارسة السلطة التنفيذية النهائية بشكل مباشر في بعض المناطق.
    The Mission met in Horadiz the Head of the executive authority of the Fizuli district. UN واجتمعت البعثة في هوراديز مع رئيس السلطة التنفيذية لمقاطعة فيزولي.
    In the evening a briefing meeting took place with the Head of the executive authority of the Agdzhabedi district. UN وفي المساء عقدت جلسة إحاطة مع رئيس السلطة التنفيذية لمقاطعة أغجبادي.
    executive authority is exercised by the President of the Republic, who is Head of State, Head of Government and Supreme Head of the Nicaraguan Army. UN ويمارس السلطة التنفيذية رئيس الجمهورية، وهو رئيس الدولة ورئيس الحكومة والقائد الأعلى لجيش نيكاراغوا.
    Appointment of the members in the State executive authority is governed by the State Constitutions and the processes of appointment are generally similar to the Federal practices. The Judiciary UN وتنظم دساتير الولايات مسألة تعيين الأعضاء في السلطة التنفيذية للولاية وتماثل الممارسات المتبعة في عمليات التعيين هذه، بصورة عامة، الممارسات المتبعة في الاتحاد في هذا المجال.
    The purpose of publication, which constitutes the final legislative stage, is to make the enactment widely known so that it can be implemented by the executive authority. UN والنشر يعتبر مرحلة أخيرة من مراحل التشريع، الغرض منه إشهاره من قبل السلطة التنفيذية حتى يمكن تنفيذه.
    53. JS5 stated that military justice does not meet the minimum standards for neutrality or independence from the executive authority. UN 53- وأفادت الورقة المشتركة 5 بأن القضاء العسكري لا يستوفي المعايير الدنيا للحياد أو الاستقلالية عن السلطة التنفيذية.
    On 9 May, President Arafat announced the appointment of a 21-member executive authority of the Palestinian Council. UN وفي ٩ أيار/مايو أعلن الرئيس عرفات تعيين سلطة تنفيذية للمجلس الفلسطيني مؤلفة من ٢١ عضوا.
    The present events thus related to the execution of these judgements, in which connection no executive authority may intervene. UN وبالتالي فإن الأحداث الحالية تتعلق بتنفيذ هذه الأحكام التي لا يجوز لأية سلطة تنفيذية التدخل فيها.
    The Judicial Investigation Unit retained executive authority with separate inspection and audit functions. UN احتفظت وحدة التحقيق القضائي بالسلطة التنفيذية فيما يتعلق بمهام منفصلة للتفتيش ومراجعة الحسابات.
    Membership of the Committee is incompatible with any post or function subject to the hierarchical structure of the executive authority of a State Party. UN والانتماء إلى هذه اللجنة لا يتمشى مع أي منصب أو وظيفة خاضعة للتسلسل الهرمي للسلطة التنفيذية في دولة طرف.
    For this purpose, a team with executive authority needed to be created, covering all the fields of expertise needed for such an investigation. UN ولهذا الغرض، استلزم الأمر إنشاء فريق يتمتع بسلطة تنفيذية ويغطي جميع ميادين الخبرة اللازمة لإجراء تحقيق من هذا القبيل.
    As military Commander, I played a key role in the handing executive authority back into civilian hands in the wake of the 2000 coup. UN وبصفتي القائد العسكري، اضطلعت بدور رئيسي في إعادة تسليم السلطات التنفيذية إلى المدنيين في أعقاب انقلاب عام 2000.
    Once national consensus has been achieved, SSR must be geared to creating a reunified, professional, disciplined republican army subject to civilian executive authority, respectful of the rule of law and mindful of human rights. UN وبعد التوصل إلى إجماع وطني، يتعين توجيه عملية إصلاح القطاع الأمني إلى إنشاء جيش موحد يتسم بالمهنية والانضباط يؤمن بمبادئ الجمهورية ويخضع لسلطة تنفيذية مدنية، في إطار من احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus