"exercise effective control" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسة الرقابة الفعالة
        
    • ممارسة رقابة فعالة
        
    • ممارسة سيطرة فعلية
        
    • تمارس رقابة فعالة
        
    • ممارسة مراقبة فعلية
        
    • ممارسة المراقبة الفعالة
        
    • تمارس رقابة فعلية
        
    • تمارس سيطرة فعلية
        
    • تمارس مراقبة فعالة
        
    • بممارسة سيطرة فعلية
        
    • الصعيد الوطني لفرض مراقبة فعالة
        
    • ممارسة السيطرة الفعلية
        
    • ممارسة رقابة فعلية
        
    • بممارسة رقابة فعالة
        
    UNCLOS requires flag States to exercise effective control over ships flying their flag. UN وتفرض اتفاقية قانون البحار على دول العلم ممارسة الرقابة الفعالة على السفن التي ترفع علمها.
    In situations of occupation, the obligations of Territorial States are limited to areas in which they are able to exercise effective control. UN 13 - وفي حالات الاحتلال، تقتصر التزامات دول الإقليم على المناطق التي تتمكن فيها من ممارسة الرقابة الفعالة.
    71. The Board recommends that field offices should be required to exercise effective control on budget estimation and utilization by the implementing partners. UN ٧١ - وأوصى المجلس بأن يطلب من المكاتب الميدانية ممارسة رقابة فعالة على تقدير الميزانية واستخدام اعتماداتها من جانب الشركاء المنفذين.
    71. The Board recommends that field offices should be required to exercise effective control over budget estimation and utilization by the implementing partners. UN ٧١ - وأوصى المجلس بأن يطلب من المكاتب الميدانية ممارسة رقابة فعالة على تقدير الميزانية واستخدام اعتماداتها من جانب الشركاء المنفذين.
    It would also describe obligations of flag States with respect to registration requirements: they should be able to exercise effective control over their ships before registering them, in particular in cases of transfer of ships between registers. UN كما أنها سوف تشرح التزامات دول العَلَم فيما يتعلق بمتطلبات التسجيل: أي أنه ينبغي أن تكون قادرة على ممارسة سيطرة فعلية على سفنها قبل تسجيلها، ولا سيما في حالات نقل السفن بين السجلات.
    We believe, in this context, that it is essential for countries that produce and market weapons to exercise effective control on their exports and to adopt firm measures to combat the manufacture of arms and their illegal trafficking. UN وفي هذا السياق، نرى أنه يتعين على البلدان التي تنتج وتسوق الأسلحة أن تمارس رقابة فعالة على صادراتها وأن تعتمد تدابير صارمة لمكافحة تصنيع الأسلحة والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    The General Assembly invited IMO and other competent international organizations to study, examine and clarify the role of the " genuine link " in relation to the duty of flag States to exercise effective control over ships flying their flag, including fishing vessels. UN ودعت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى ذات الصلة إلى أن تدرس وتبحث وتوضح دور " الصلة الحقيقية " فيما يتعلق بالواجب الذي يملي على دولة العلم ممارسة مراقبة فعلية على السفن التي ترفع أعلامها، بما في ذلك سفن الصيد.
    83. UNCLOS requires flag States to exercise effective control over ships flying their flag. UN 83 - واتفاقية قانون البحار تفرض على دول العلم ممارسة الرقابة الفعالة على السفن التي ترفع علمها.
    Examination and clarification of the role of the " genuine link " in relation to the duty of flag States to exercise effective control over ships flying their flags, including fishing vessels, submitted by the International Labour Office UN دراسة وإيضاح لدور " الصلة الحقيقية " فيما يتعلق بواجب دول العَلم الذي يملي عليها ممارسة الرقابة الفعالة على السفن التي ترفع أعلامها، بما في ذلك سفن صيد الأسماك، يقدمها مكتب العمل الدولي
    Capacity building of national customs authorities. The customs at the moment lacks the capacity to exercise effective control of exports, imports and transit of goods through the territory of Mongolia. UN رابعا - بناء قدرات سلطات الجمارك الوطنية - تفتقر السلطات الجمركية في الوقت الحاضر إلى القدرة على ممارسة الرقابة الفعالة على تصدير وتوريد البضائع، وعبورها، من خلال أراضي منغوليا.
    EU stresses the need for effective control measures on the transfer of conventional weapons and encouraging States to enact adequate national legislation and/or regulations and administrative procedures in order to exercise effective control over arms, inter alia, with the aim of preventing illicit trafficking in arms. UN وكما يؤكد الاتحاد اﻷوروبي الحاجة إلى اتخاذ تدابير رقابة فعالة على نقل اﻷسلحة التقليدية ومع تشجيع الدول على سن تشريعات وطنية و/أو أنظمة وإجراءات إدارية كافية من أجل ممارسة الرقابة الفعالة على اﻷسلحة، في جملة أمور أخرى، بغية الحيلولة دون الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Several nongovernmental organizations expressed the view that without the " genuine link " , specified by article 91 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, the ability of the flag State to exercise effective control was severely curtailed. UN وأعرب العديد من المنظمات غير الحكومية عن وجهة نظرها في أنه بدون " صلة جوهرية " محددة في المادة 91 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، فإن قدرة دولة العلم على ممارسة رقابة فعالة ستكون محدودة للغاية.
    Another reason for the prevalence of lynching was the fact that in some areas of the country, there is virtually no State presence; police stations have a reduced number of officers who cannot exercise effective control in their jurisdiction. Currently, the police force covers only 30 per cent of the national territory. UN وهناك سبب آخر لانتشار الإعدام خارج نطاق القانون هو أنه لا توجد تقريبا في بعض مناطق البلد أقسام للشرطة، وأن عدد الضباط في الأقسام قليل بحيث لا يستطيعون ممارسة رقابة فعالة في دوائر اختصاصهم، ففي الوقت الحال لا تغطي أقسام الشرطة سوى 3 في المائة من الأراضي الوطنية.
    The draft resolution is straightforward. It establishes norms and invites Member States that are in a position to do so to improve their national legislation, regulations and procedures to exercise effective control over the transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology. UN إن مشروع القرار يتصف بالدقة، فهو يضع معايير ويدعو الدول الأعضاء القادرة على ذلك إلى تحسين تشريعها وأنظمتها وإجراءاتها الوطنية في سبيل ممارسة رقابة فعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
    Deregulation and liberalization actions have significantly increased the interdependence among the macroeconomic variables and eroded the capacity of national authorities to exercise effective control over all these variables simultaneously, as well as significantly changing the tools at their disposal. UN وقد زادت إجراءات الغاء الضوابط التنظيمية والتحرير كثيرا من الترابط بين متغيرات الاقتصاد الكلي وحدﱠت من قدرة السلطات المحلية على ممارسة سيطرة فعلية على جميع تلك المتغيرات في نفس الوقت، أو إجراء تغيير فعال لما لديها من أدوات.
    (d) States should exercise effective control over their armaments, their production, possession, exports and imports. UN )د( يجب على الدول أن تمارس رقابة فعالة على أسلحتها وإنتاجها وحيازتها وصادراتها ووارداتها.
    28. Invites the International Maritime Organization and other relevant competent international organizations to study, examine and clarify the role of the " genuine link " in relation to the duty of flag States to exercise effective control over ships flying their flag, including fishing vessels; UN 28 - تدعو المنظمة البحرية الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى ذات الصلة إلى أن تدرس وتبحث وتوضح دور " الصلة الحقيقية " فيما يتعلق بالواجب الذي يملي على دول العلم ممارسة مراقبة فعلية على السفن التي تحمل أعلامها، بما في ذلك سفن الصيد؛
    The " link " mentioned in article III.3 of the FAO Compliance Agreement refers to the ability of a State to exercise effective control in respect of its vessels. UN أما الرابطة المذكورة في المادة الثالثة - 3 من اتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن الامتثال فتشير إلى قدرة الدولة على ممارسة المراقبة الفعالة فيما يتعلق بسفنها.
    The report should outline how the link between the vessel and the flag State can be established so that the flag State is able to exercise effective control over vessels flying its flag. UN وينبغي أن يحدد التقرير كيف تنشأ العلاقة بين السفينة ودولة العلم كيما يتسنى لدولة العلم أن تمارس رقابة فعلية على السفن التي ترفع علمها.
    As you are aware, owing to prevailing circumstances, the Government of Iraq is not in a position to exercise effective control over its territory in the northern part of that country. UN كما تعلمون، ليس بمقدور حكومة العراق بسبب الظروف السائدة حاليا، أن تمارس سيطرة فعلية على أراضيها في الجزء الشمالي من ذلك البلد.
    The draft resolution also requests flag States to exercise effective control over fishing vessels flying their flags, focusing on the primary responsibility of the flag State and the use of all available jurisdiction in accordance with international law. UN كما أن مشروع القرار يطلب إلى دول العلم أن تمارس مراقبة فعالة على سفن الصيد التي ترفع علمها، مع التركيز على المسؤولية الأساسية لدولة العلم، واستعمال كل الوسائل القضائية المتاحة وفقا للقانون الدولي.
    It is the Committee's constant view, as reiterated in its general comment on article 2 of the Convention (CAT/C/GC/2) that article 3 of the Convention and its obligation of non-refoulement apply to a State party's military forces, wherever situated, where they exercise effective control, de jure or de facto, over an individual. UN تشير اللجنة إلى رأيها الثابت، على نحو ما كررت تأكيده في تعليقها العام على المادة 2 من الاتفاقية (CAT/C/GC/2)، بأن المادة 3 من الاتفاقية والالتزام الوارد فيها بشأن عدم الإعادة القسرية ينطبق على القوات المسلحة التابعة للدولة الطرف أينما كانت هذه القوات، وحيثما تقوم بممارسة سيطرة فعلية بحكم القانون أو بحكم الأمر الواقع على شخص ما.
    What national laws, regulations and administrative procedures exist to exercise effective control over firearms, ammunition and explosives in the following areas? UN ما هي التشريعات الوطنية والأنظمة والإجراءات الإدارية القائمة على الصعيد الوطني لفرض مراقبة فعالة على الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في المجالات التالية:
    However, the Palestinian National Authority has been unable to exercise effective control of Gaza since the taking over of power by Hamas. UN بيد أن السلطة الوطنية الفلسطينية لم تستطع ممارسة السيطرة الفعلية على غزة منذ استيلاء حماس على السلطة.
    The Government has recently proposed to move the combatants to another location, away from the front line, in order to exercise effective control over the troops. UN وقد اقترحت الحكومة مؤخرا نقل المحاربين إلى موقع آخر بعيدا عن خط المواجهة وبهدف ممارسة رقابة فعلية على القوات.
    The Programme of Action includes, among others, commitments by States to exercise effective control over the export and transit of small arms and to develop brokering controls. UN ويشمل برنامج العمل، ضمن أمور أخرى، التزامات من الدول بممارسة رقابة فعالة على تصدير الأسلحة الصغيرة ونقلها ووضع ضوابط لعمليات السمسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus