13. At the same meeting, statements in exercise of a second right of reply were made by the representatives of Armenia and Azerbaijan. | UN | 13- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من ممثل أذربيجان وممثل أرمينيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد للمرة الثانية. |
72. At the same meeting, a statement in exercise of a second right of reply was made by the representative of the Syrian Arab Republic. | UN | 72- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان في إطار ممارسة حق الرد للمرة الثانية. |
169. Also at the same meeting, statements in exercise of a second right of reply were made by Armenia, Azerbaijan and the Russian Federation. | UN | 169- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثلو الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا ببيانات في إطار ممارسة حق الرد للمرة الثانية. |
1. The Presidency may at the request of a judge excuse that judge from the exercise of a function under this Statute, in accordance with the [Rules of Procedure and Evidence] [Regulations of the Court]. | UN | ١ - لهيئة الرئاسة بناء على طلب أحد القضاة أن تعفي ذلك القاضي من ممارسة إحدى الوظائف المقررة بموجب هذا النظام اﻷساسي، وفقا ]للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات[ ]للائحة المحكمة[. |
The Peruvian authorities wondered, however, whether it was possible for the exercise of a right laid down in the Covenant to undermine another right also laid down in that instrument. | UN | لكن السلطات البيروانية تتساءل عما إذا كان من الممكن أن تؤدي ممارسة أحد الحقوق المكرسة في العهد إلى النيل من حق آخر منصوص عليه أيضاً في نفس الصك. |
180. Also at the same meeting, a statement in exercise of a second right of reply was made by the representative of Georgia. | UN | 180- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثل جورجيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد للمرة الثانية. |
45. At the same meeting, the representatives of Armenia and Azerbaijan made statements in exercise of a second right of reply. | UN | 45- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل أذربيجان وممثل أرمينيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد ثانيةً. |
14. At the same meeting, statements in exercise of a second right of reply were made by the representatives of the Democratic People's Republic of Korea and Japan. | UN | 14- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلا جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية واليابان ببيانين في إطار ممارسة حق الرد مرة ثانية. |
108. At the same meeting, statements in exercise of a second right of reply were made by the representatives of the Democratic People's Republic of Korea and Japan. | UN | 108- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان ببيانين في إطار ممارسة حق الرد مرة ثانية. |
144. At the same meeting, statements in exercise of a second right of reply were made by the representatives of Algeria and Morocco. | UN | 144- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلا الجزائر والمغرب ببيانين في إطار ممارسة حق الرد مرة ثانية. |
111. At the same meeting, on the same day, statements in exercise of a second right of reply were made by the representatives of Armenia and Azerbaijan. | UN | 111- وفي نفس الجلسة واليوم، أدلى ببيان كل من ممثل أذربيجان وممثل أرمينيا في إطار ممارسة حق الرد ثانيةً. |
236. At the same meeting, a statement in exercise of a second right of reply was made by the representative of the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | 236- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل الجماهيرية العربية الليبية ببيان في إطار ممارسة حق الرد ثانيةً. |
126. At the same meeting, statements in exercise of a second right of reply were made by the representatives of Armenia, Azerbaijan and Georgia. | UN | 126- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ثانيةً ممثلو كل من أرمينيا وأذربيجان وجورجيا. |
834. At the same meeting, a statement in exercise of a second right of reply was made by the representative of Turkey. | UN | 834- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل تركيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد ثانيةً. |
61. Also at the same meeting, statements in exercise of a second right of reply were made by the representatives of Cyprus and Turkey. | UN | 61- وفي الجلسة نفسها أيضاً، ألقيت بيانات في إطار ممارسة الحق في الرد الثاني، أدلى بها ممثل تركيا وقبرص. |
No reasoned explanation has been provided by the court or the State party as to why such a severe and summary penalty was warranted, in the exercise of a court's power to maintain orderly proceedings. | UN | ولم تعلل المحكمة أو الدولة الطرف أسباب فرض مثل هذه العقوبة القاسية بإجراءات مستعجلة في إطار ممارسة المحكمة لسلطتها بالحفاظ على حُسن سير الإجراءات. |
No reasoned explanation had been provided by the court or the State party as to why such a severe and summary penalty was warranted, in the exercise of a court's power to maintain orderly proceedings. | UN | ولم تعلل المحكمة ولا الدولة الطرف أسباب فرض عقوبة قاسية إلى ذاك الحد وبإجراءات مستعجلة في إطار ممارسة المحكمة صلاحيةَ الحفاظ على حُسن سير الإجراءات. |
‘4. (a) The President of the Tribunal may, at the request of a member, excuse that member from the exercise of a function under the present Statute. | UN | ٤ - )أ( يجوز لرئيس المحكمة، إعفاء أحد اﻷعضاء، بنـاء على طلـب ذلك العضو، من ممارسة إحدى المهام المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي. |
The purpose of the Act of 1 July 1901 and its executing decree of 16 August 1901 was essentially to organize the exercise of a public freedom, not to create a legal structure. | UN | يهدف أساسا قانون 1 تموز/يوليه 1901 ولائحته التنفيذية المؤرخة 16 آب/ أغسطس 1901 إلى تنظيم ممارسة إحدى الحريات العامة وليس إنشاء هيكل قانوني. |
The duty to guarantee under international human rights law is far broader than the provision of an effective remedy; guaranteeing the exercise of a right is an obligation of the State not only after a violation occurs but also, essentially, before. | UN | فواجب ضمان الحقوق في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان أوسع نطاقاً بكثير من توفير سبيل انتصاف فعال، فضمان ممارسة أحد الحقوق هو التزام واقع على عاتق الدولة ليس فقط بعد حدوث انتهاك ولكن أيضاً، وبشكل أساسي قبل حدوثه. |
The Law on Foreigners, the Ordinance on the Admission, Residence and exercise of a Gainful Activity and the Ordinance on the Integration of Foreigners regulated work conditions for migrants and matters of integration. | UN | وينظم قانون الأجانب والمرسوم المتعلق بالسماح بالدخول والإقامة وممارسة نشاط مربح وقانون إدماج الأجانب، ظروفَ العمل بالنسبة للمهاجرين ومسائل الاندماج. |
The law did not criminalize the simple exercise of a right. | UN | وأوضح أن القانون لا يعتبر ممارسة حق من الحقوق جُرماً. |