In general, however, he is required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act in accordance with its advice. | UN | بيد أنه ملزم عموماً باستشارة المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه وبالعمل وفقاً لذلك. |
Executive authority is vested in the Governor but he is obliged to consult the Executive Council in the exercise of his functions, except in certain specified cases. | UN | وتكون السلطة التنفيذية بيد الحاكم ولكنه ملزم باستشارة المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه إلا في حالات خاصة محددة. |
In general, however, he is required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act on its advice. | UN | غير أن عليه أن يستشير بوجه عام المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه وأن يتصرف بناء على مشورته. |
Other provisions of the Criminal Code provide for an increase of the punishment if the offence is committed by an official or civil servant in the exercise of his functions. | UN | وتنص أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي على تشديد العقوبة إذا أرتكب الجريمة مسؤول أو موظف عمومي في ممارسة وظائفه. |
In exercise of his functions, the Ombudsman is not subject to the direction or control of any other person or authority. | UN | ولا يخضع أمين المظالم في ممارسة وظائفه لإدارة أو رقابة أي فرد آخر أو أية سلطة. |
The President, in the exercise of his functions, remains under the authority of the Conference. | UN | يظل الرئيس في ممارسته لمهامه خاضعا لسلطة المؤتمر. |
All authorities must cooperate with the judge in the case in the exercise of his functions. | UN | ويجب على جميع السلطات التعاون مع القاضي الذي ينظر في القضية في ممارسته لوظائفه. |
In general, however, he is required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act in accordance with its advice. | UN | غير أنه مطالب عموماً باستشارة المجلس التنفيذي لدى ممارسة مهامه وبالعمل وفقاً لمشورته. |
He enjoys residual immunity solely with respect to acts performed by him in the exercise of his functions. | UN | وهو لا يتمتع بحصانة باقية إلا فيما يتعلق بالتصرفات التي يقوم بها في ممارسة مهامه. |
The Ombudsman is appointed by and administratively subordinate to the Storting, but acts as an independent body in the exercise of his functions. | UN | وأمين المظالم يعينه البرلمان ويخضع إدارياً للبرلمان، ولكنه يتصرف كهيئة مستقلة لدى ممارسة مهامه. |
2. The President, in the exercise of his functions, remains under the authority of the Conference. | UN | 2 - يظل الرئيس، في ممارسة مهامه خاضعا لسلطة المؤتمر. |
2. The President, in the exercise of his functions, remains under the authority of the Conference. Rule 8 | UN | 2 - يظل الرئيس، في ممارسة مهامه خاضعا لسلطة المؤتمر. |
It considers also that the Minister of the Interior did not take sufficient steps to respond to the breakdown in the chain of command in exercise of his functions as the political head of PNTL. | UN | كما ترى اللجنة أن وزير الداخلية لم يتخذ خطوات كافية للتصدي للانهيار في التسلسل القيادي في ممارسة مهامه الوظيفية باعتباره الرئيس السياسي لقوات الشرطة. |
Other provisions of the Criminal Code provide for an increase of the punishment if the offence is committed by an official or civil servant in the exercise of his functions. | UN | وتنص أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي على تشديد العقوبة إذا أرتكب الجريمة مسؤول أو موظف عمومي في ممارسة وظائفه. |
Some of the delegations that spoke stressed that the depositary must demonstrate impartiality and neutrality in the exercise of his functions and that he should therefore limit himself to transmitting to the parties the reservations that were formulated. | UN | وشدّد بعض الوفود على ضرورة أن يتحلى الوديع بالتجرد والحياد في ممارسة وظائفه وأن يكتفي، بالتالي، بإحالة التحفظات المبداة إلى الأطراف. |
" In the following cases a judge shall be excluded from the exercise of his functions under this Statute: | UN | " يعفى القاضي من ممارسة وظائفه المقررة بموجب هذا النظام اﻷساسي في الحالات التالية: |
Some of the delegations that spoke stressed that the depositary must demonstrate impartiality and neutrality in the exercise of his functions and should therefore limit himself to transmitting to the parties the reservations that were formulated. | UN | وشدّد بعض الوفود على ضرورة أن يتحلى الوديع بالتجرد والحياد في ممارسة وظائفه وأن يكتفي، بالتالي، بإحالة التحفظات المبداة إلى الأطراف. |
The President, in the exercise of his functions, remains under the authority of the Governing Council. | UN | يظل الرئيس تحت سلطة مجلس الإدارة أثناء ممارسته لمهامه. |
The President, in the exercise of his functions, remains under the authority of the Governing Council. | UN | يظل الرئيس تحت سلطة مجلس الإدارة أثناء ممارسته لمهامه. |
28. As to the integrity, coherence and independence of the non—treaty machinery of the United Nations Commission on Human Rights, proceedings have been initiated against one of our colleagues, despite the opinion of the United Nations Office of Legal Affairs that he had acted in the exercise of his functions as Special Rapporteur and was therefore covered by the immunity accorded to United Nations bodies. | UN | ٨٢- وفيما يتعلق بتكامل نظام آليات لجنة حقوق اﻹنسان غير المنشأة بموجب اتفاقيات واتساقها واستقلالها، فقد رفعت دعوى على أحد زملائنا، بالرغم من أن مكتب الشؤون القانونية لﻷمم المتحدة، رأى أنه تصرف في نطاق ممارسته لوظائفه كمقرر خاص ومن ثم فإنه كان يحظى بالحصانة الممنوحة لهيئات اﻷمم المتحدة. |
Some of the delegations that spoke stressed that the depositary must demonstrate impartiality and neutrality in the exercise of his functions and that he should therefore limit himself to transmitting to the parties the reservations that were formulated. | UN | وألحَّت بعض الوفود التي أعربت عن رأيها في الموضوع، على النزاهة والحياد اللذين يتعين أن يتحلى بهما الوديع في ممارسته لوظائفه وارتأت وجوب اقتصار دوره على إحالة التحفظات المبداة إلى الأطراف(). |
In addition to the subsidiary bodies of the Commission, an Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by the Commission meets each month to advise and assist the Executive Secretary in the exercise of his functions and to liaise between the Commission and the secretariat. | UN | وهناك إلى جانب الهيئات الفرعية التابعة للجنة، لجنة استشارية مؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل اللجنة تجتمع شهريا لتوفير المشورة والمساعدة لﻷمين التنفيذي في اضطلاعه بمهامه ولتوفير الاتصال بين اللجنة واﻷمانة. |
The Cambodia office assisted the Special Representative with his missions to Cambodia in March, June, September and December 1997 and with the gathering of information necessary for the exercise of his functions. | UN | وقد ساعد مكتب كمبوديا الممثل الخاص على البعثات التي اضطلع بها إلى كمبوديا في آذار/مارس وحزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وعلى جمع المعلومات اللازمة لممارسة مهامه. |