"exercise of the right to strike" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسة الحق في الإضراب
        
    • ممارسة حق الإضراب
        
    • ممارسة الحق في الاضراب
        
    • لممارسة الحق في الإضراب
        
    Mr. Amor queried the exercise of the right to strike. UN 72- السيد عمر تساءل عن ممارسة الحق في الإضراب.
    The conditions and procedure for the exercise of the right to strike and the procedure for the settlement of labour disputes are also provided in the Constitution. UN وينص الدستور أيضا على شروط وإجراءات ممارسة الحق في الإضراب وعلى إجراءات تسوية المنازعات في مجال العمل.
    Legislation governing the exercise of the right to strike by certain categories of workers UN التشريع الذي ينظم ممارسة الحق في الإضراب من قبل فئات معينة من العمال
    This continuity would clearly be broken by exercise of the right to strike. UN وواضح أن ممارسة حق الإضراب ستحول دون هذه الاستمرارية.
    However, these observations, together with others, have been taken into account in the new draft law regulating exercise of the right to strike in Benin, which has already been tabled in the National Assembly. UN وقد أُخذت هذه الملاحظات وغيرها في الحسبان في مشروع القانون الجديد الذي ينظم ممارسة حق الإضراب في بنن، وهو معروض الآن على الجمعية الوطنية.
    This should conciliate the exercise of the right to strike with the enjoyment of the constitutionally protected rights of the person. UN وهذا اﻷمر يوفق بين ممارسة الحق في الاضراب وبين التمتع بحقوق الشخص التي يحميها الدستور.
    Articles 494 to 506 of the Organic Labour Act set out the regulations governing the exercise of the right to strike. UN وتحدد المواد 494 إلى 506 من قانون العمل الأساسي القواعد المنظمة لممارسة الحق في الإضراب.
    The Committee recommends that the State party guarantee the exercise of the right to strike in law and in practice, in full compliance with the Covenant. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة ممارسة الحق في الإضراب في القانون وفي التطبيق العملي وفقاً لأحكام العهد.
    2. Restrictions on the exercise of the right to strike 329 − 334 73 UN 2- قيود ممارسة الحق في الإضراب 329-334 72
    103. No restrictions are imposed on the exercise of the right to strike. UN 103- ولا تفرض قيود على ممارسة الحق في الإضراب.
    423. The Committee encourages the State party to take the necessary steps to guarantee freedom of association and to remove administrative obstacles to the exercise of the right to strike. UN 423- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة حرية تكوين الجمعيات وإزالة العراقيل الإدارية التي تحول دون ممارسة الحق في الإضراب.
    2. Restrictions on the exercise of the right to strike UN 2- قيود ممارسة الحق في الإضراب
    Under article 247 of the labour code, " the exercise of the right to strike in public or collective-interest services may not extend to situations endangering the life or security of persons " . UN 336- وبموجب المادة 247 من مدونة العمل، " لا يجوز أن تمتد ممارسة الحق في الإضراب في خدمات القطاع العام وخدمات المصلحة الجماعية إلى أوضاع تهدد حياة وأمن الأشخاص " .
    She likewise urges the State to regulate the exercise of the right to strike in the public services and to harmonize domestic law with international standards, particularly as regards child labour. UN وتحث الدولة أيضا على تنظيم ممارسة حق الإضراب في الدوائر العمومية وعلى مواءمة القانون الوطني مع المعايير الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بعمل الأطفال.
    Limitations on the exercise of the right to strike UN القيود المفروضة على ممارسة حق الإضراب
    3. (b) Prohibition of the exercise of the right to strike by certain individuals UN 3- (ب) حظر ممارسة حق الإضراب على أفراد معينين
    210. A draft law on the exercise of the right to strike is currently being prepared and discussed with trade union organizations, and will shortly be considered and adopted by the National Assembly. UN 210- وقد انتهى الآن إعداد مشروع قانون عن ممارسة حق الإضراب ونوقش مع المنظمات النقابية وستدرسه الجمعية الوطنية ثم تعتمده في وقت قريب.
    The exercise of the right to strike shall suspend any proceedings concerning a collective dispute of an economic nature before the Board of Conciliation and Arbitration and of petitions submitted to it save where the workers submit the dispute to the Board for decision. UN المادة 448- تؤدي ممارسة حق الإضراب إلى وقف الأعمال المتعلقة بنـزاع جماعي ذي طابع اقتصادي معروض على مجلس الصلح والتحكيم والالتماسات المقدمة إلى المجلس إلاّ إذا قدَّم العمال النـزاع إلى المجلس للبت فيه.
    In 2008, an ILO Committee of Experts referred to the Government's indication that the legislation to regulate the exercise of the right to strike is under examination. UN وفي عام 2008، أشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى إعلان الحكومة أن التشريع الرامي إلى تنظيم ممارسة حق الإضراب لا يزال قيد الدراسة(102).
    The exercise of the right to strike shall be conditional upon notice being given to the employer or his representative organization at least 24 hours before its implementation. UN 211- وتكون ممارسة الحق في الاضراب مشروطة بإخطار أصحاب العمل أو المنظمة التي تمثلهم قبل ما لا يقل عن 24 ساعة من ممارسة هذا الحق.
    Under labour law, which is the framework for the Committee's concern regarding the exercise of the right to strike in Mexico, the freedom of association and the entitlement of workers to strikes and job stoppages are recognized by the Constitution in two different ways: UN وبمقتضى قانون العمل، وهو الاطار لقلق اللجنة إزاء ممارسة الحق في الاضراب بالمكسيك، فإن حرية تكوين الجمعيات وحق العمال في الاضراب والتوقف عن العمل معترف بهما في الدستور بطريقتين مختلفتين:
    The Committee notes with concern the strict conditions for the lawful exercise of the right to strike as well as the broad definition of " essential services " , which restrict civil servants' right to strike. UN 20- تلاحظ اللجنة بقلق الشروط الصارمة لممارسة الحق في الإضراب قانوناً فضلاً عن التعريف الواسع لعبارة " الخدمات الأساسية " ، التي تقيد حق موظفي الخدمة المدنية في الإضراب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus