"exercise of their sovereignty" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارستها لسيادتها
        
    • ممارسة سيادتها
        
    • ممارسة لسيادتها
        
    • ممارسة منها لسيادتها
        
    • ممارسة سيادته
        
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    8. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 8 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    In the first place, it decides upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN إنها أولا تبت في النزاعات التي تقدمها لها الدول بحرِّية، في ممارسة سيادتها.
    International law recognized that capital punishment was a legitimate penalty which they could impose in accordance with their internal laws and in exercise of their sovereignty. UN والقانون الدولي يعترف بأن عقوبة اﻹعدام عقوبة شرعية يمكن للدول أن توقعها وفقا لقوانينها الداخلية وعلى سبيل ممارسة سيادتها.
    States must therefore decide freely and in the exercise of their sovereignty whether a confidence-building process is to be initiated and, if so, which measures are to be taken and how the process is to be pursued. UN لذلك ينبغي أن تقرر الدول بحرية وفي ممارسة لسيادتها ما إذا كانت عملية من عمليات بناء الثقة يمكن القيام بها، وإذا كان ذلك ممكنا، فأي تدابير يمكن اتخاذها وما هي خطوات متابعة العملية.
    We are delighted that the Court is working tirelessly and consistently in the discharge of its twofold mandate of adjudicating the legal disputes submitted to it by States in the exercise of their sovereignty and rendering advisory opinions on legal questions referred to it by duly authorized United Nations organs and specialized agencies. UN ومن دواعي سعادتنا أن المحكمة تعمل بلا كلل وبطريقة متسقة في أداء ولايتها المزدوجة للفصل في النزاعات القانونية التي تحيلها الدول إليها ممارسة منها لسيادتها ولإصدار الفتاوى بشأن المسائل القانونية التي تحيلها إليها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المخولة بذلك حسب الأصول.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    We also encourage States, in the exercise of their sovereignty, to freely submit disputes to the Court. UN ونشجع الدول أيضا في ممارستها لسيادتها على أن تعرض بحرية منازعاتها على المحكمة.
    States decide freely and in the exercise of their sovereignty whether a confidence-building process is to be initiated and, if so, which measures are to be taken and how the process is to be pursued. UN وتقرر الدول بحرية وفي إطار ممارستها لسيادتها ما إذا كان يتعين الشروع في عملية من عمليات بناء الثقة، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي التدابير التي يتعين اتخاذها وكيفية إنجاز العملية.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    7. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 7 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    The paper also presented a synthesis of the various regional provisions and legal instruments that establish democracy as an enforceable legal obligation entered into freely by States in exercise of their sovereignty. UN وقدمت الورقة كذلك عرضاً عاماً لمختلف الأحكام أو الصكوك القانونية الإقليمية التي تكرس الديمقراطية كالتزام قانوني واجب الأداء تعقده الدول بحرية في ممارسة سيادتها.
    " ... all peoples have an inalienable right to complete freedom, the exercise of their sovereignty and the integrity of their national territory " . UN " ... أن لجميع الشعوب حقا ثابتا في الحرية التامة وفي ممارسة سيادتها وفي سلامة ترابها الوطني " .
    31. The core principles of sovereignty and non-intervention and the requirement of State consent must themselves be considered in light of the responsibilities undertaken by States in the exercise of their sovereignty. UN 31 - ويجب أن يُنظر إلى المبادئ الأساسية المتعلقة بالسيادة وعدم التدخل واشتراط موافقة الدولة في ضوء المسؤوليات التي تضطلع بها الدول في إطار ممارسة سيادتها().
    States must therefore decide freely and in the exercise of their sovereignty whether a confidence-building process is to be initiated and, if so, which measures are to be taken and how the process is to be pursued. UN لذلك ينبغي أن تقرر الدول بحرية وفي ممارسة لسيادتها ما إذا كانت عملية من عمليات بناء الثقة يمكن القيام بها، وإذا كان ذلك ممكنا، فأي تدابير يمكن اتخاذها وما هي خطوات متابعة العملية.
    24. Ultimately, how States decide to reach a decision is an essentially political decision and an exercise of their sovereignty. UN 24- وفي نهاية المطاف، إن الكيفية التي تقرر بها الدول التوصل إلى قرار ما هي مسألة سياسية أساساً وتمثل ممارسة لسيادتها.
    The elections will surely be a milestone for the Iraqi people in the exercise of their sovereignty. UN وستكون الانتخابات قطعا معلما رئيسيا للشعب العراقي في ممارسة سيادته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus