In the meantime, however, it still had the right to vote and planned to exercise that right. | UN | وحتى ذلك الوقت، فهي ما زالت تتمتع بحق التصويت وهي عازمة على ممارسة هذا الحق. |
It was unfortunate that some peoples remained unable to exercise that right. | UN | ومن سوء الحظ أن بعض الشعوب ما برحت غير قادرة على ممارسة هذا الحق. |
It had to be accompanied by opportunities for the development of the full needs of the peoples who sought to exercise that right. | UN | إذ ينبغي أن ترافقه فرص تتيح تنمية الاحتياجات الكاملة للشعوب التي تسعى إلى ممارسة هذا الحق. |
The international community must immediately set a date for the referendum to enable them to exercise that right. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يحدد تاريخا على الفور لإجراء استفتاء لتمكينهم من ممارسة ذلك الحق. |
Member States were duty bound to take an active interest in helping dependent peoples to exercise that right. | UN | من الواجب على الدول الأعضاء أن تبدي الاهتمام النشيط بمساعدة الشعوب التابعة في ممارسة ذلك الحق. |
The Palestinian people must also be allowed to exercise that right and establish an independent and sovereign State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | وكذلك يجب السماح للشعب الفلسطيني بممارسة هذا الحق وإقامة دولة مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشريف. |
11. States must take effective measures to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right. | UN | ١١ - ويجب على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لكي تضمن لجميع المؤهلين للانتخاب إمكانية ممارستهم لحقهم ذاك. |
They, in turn, were unanimous in their desire to exercise that right within the framework of a referendum. | UN | فهو مجمع، بدوره، على رغبته في ممارسة هذا الحق في إطار استفتاء. |
They have been compelled from time to time to exercise that right and have inflicted casualties doing so. | UN | وقد اضطروا من وقت ﻵخر إلى ممارسة هذا الحق وأدى ذلك إلى حدوث خسائر بشرية. |
He asked what action the Algerian authorities were taking to ensure that displaced persons were able to exercise that right. | UN | وسأل عن الإجراءات التي تقوم السلطات الجزائرية باتخاذها لضمان أن المشردين في إمكانهم ممارسة هذا الحق. |
El Salvador has never renounced this right and it has repeatedly stated that it wishes to exercise that right as and when stipulated in the judgement. | UN | ولم تتخل السلفادور مطلقا عن حقها، وقد أعربت مرارا عن رغبتها في ممارسة هذا الحق حسبما نص عليه الحكم. |
However, the people of Puerto Rico were still unable to exercise that right. | UN | ولكن شعب بورتوريكو ما زال غير قادر على ممارسة هذا الحق. |
In order to be able to exercise that right, individuals and couples must have free access to the necessary information and services. | UN | وحتى يتسنى لﻷفراد والقرناء ممارسة هذا الحق يجب أن تتاح لهم فرص الوصول الى المعلومات والخدمات اللازمة. |
In order to meet its growing energy needs, Iran is determined to exercise that right. | UN | وبغية مواجهة احتياجاتها المتزايدة من الطاقة، فإن إيران قد عقدت العزم على ممارسة ذلك الحق. |
The States parties selected for reviews that were in attendance were asked to indicate whether they wished to exercise that right. | UN | وطُلب إلى الدول الأطراف الحاضرة التي اختيرت للاستعراض أن تبين ما إذا كانت ترغب في ممارسة ذلك الحق. |
It should not be forgotten, however, that there remained 17 Territories whose people had so far not been able to exercise that right. | UN | لكن ينبغي ألا ننسى أن هناك ١٧ إقليما لم تتمكن شعوبها لحد اﻵن من ممارسة ذلك الحق. |
The flag State should have the right to protect the members of a ship's crew in the event that the State of nationality was unable to exercise that right. | UN | وينبغي أن يكون لدولة العلم الحق في حماية أفراد أطقم السفينة في حالة عدم قدرة دولة الجنسية على ممارسة ذلك الحق. |
The United States of America, however, had yet to allow the Chamorro people to exercise that right. | UN | ولا يزال يتعين مع ذلك على الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تسمح لشعب الشامورو بممارسة هذا الحق. |
11. States must take effective measures to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right. | UN | 11- ويجب على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لكي تضمن لجميع المؤهلين للانتخاب إمكانية ممارستهم لحقهم ذاك. |
The State in question had the recourse to withdraw from the treaty and must be treated as intending to be bound by it if it did not exercise that right. | UN | ويكون للدولة المعنية سبيل الانسحاب من المعاهدة، ويجب أن تُعامل على أنها تنوي الالتزام بالمعاهدة إذا لم تمارس هذا الحق. |
The discretionary right of a State to exercise diplomatic protection should therefore be read with draft article 19 which recommends to States that they should exercise that right in appropriate cases. | UN | وينبغي بالتالي أن يفسَّر حق الدولة التي تقوم بالحماية الدبلوماسية في ممارسة السلطة التقديرية مقترناً بمشروع المادة 19 الذي يوصي الدول بممارسة ذلك الحق في الحالات المناسبة. |
(a) Ensure that women had the right to vote and exercise that right without duress, persuasion or coercion; | UN | (أ) ضمان تمتع المرأة بحق التصويت وممارسة هذا الحق دونما إكراه، أو استمالة أو قسر؛ |