"exercise that right" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسة هذا الحق
        
    • ممارسة ذلك الحق
        
    • بممارسة هذا الحق
        
    • ممارستهم لحقهم ذاك
        
    • يمارسوا هذا الحق
        
    • تمارس هذا الحق
        
    • بممارسة ذلك الحق
        
    • وممارسة هذا الحق
        
    In the meantime, however, it still had the right to vote and planned to exercise that right. UN وحتى ذلك الوقت، فهي ما زالت تتمتع بحق التصويت وهي عازمة على ممارسة هذا الحق.
    It was unfortunate that some peoples remained unable to exercise that right. UN ومن سوء الحظ أن بعض الشعوب ما برحت غير قادرة على ممارسة هذا الحق.
    It had to be accompanied by opportunities for the development of the full needs of the peoples who sought to exercise that right. UN إذ ينبغي أن ترافقه فرص تتيح تنمية الاحتياجات الكاملة للشعوب التي تسعى إلى ممارسة هذا الحق.
    The international community must immediately set a date for the referendum to enable them to exercise that right. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يحدد تاريخا على الفور لإجراء استفتاء لتمكينهم من ممارسة ذلك الحق.
    Member States were duty bound to take an active interest in helping dependent peoples to exercise that right. UN من الواجب على الدول الأعضاء أن تبدي الاهتمام النشيط بمساعدة الشعوب التابعة في ممارسة ذلك الحق.
    The Palestinian people must also be allowed to exercise that right and establish an independent and sovereign State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN وكذلك يجب السماح للشعب الفلسطيني بممارسة هذا الحق وإقامة دولة مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشريف.
    11. States must take effective measures to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right. UN ١١ - ويجب على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لكي تضمن لجميع المؤهلين للانتخاب إمكانية ممارستهم لحقهم ذاك.
    They, in turn, were unanimous in their desire to exercise that right within the framework of a referendum. UN فهو مجمع، بدوره، على رغبته في ممارسة هذا الحق في إطار استفتاء.
    They have been compelled from time to time to exercise that right and have inflicted casualties doing so. UN وقد اضطروا من وقت ﻵخر إلى ممارسة هذا الحق وأدى ذلك إلى حدوث خسائر بشرية.
    He asked what action the Algerian authorities were taking to ensure that displaced persons were able to exercise that right. UN وسأل عن الإجراءات التي تقوم السلطات الجزائرية باتخاذها لضمان أن المشردين في إمكانهم ممارسة هذا الحق.
    El Salvador has never renounced this right and it has repeatedly stated that it wishes to exercise that right as and when stipulated in the judgement. UN ولم تتخل السلفادور مطلقا عن حقها، وقد أعربت مرارا عن رغبتها في ممارسة هذا الحق حسبما نص عليه الحكم.
    However, the people of Puerto Rico were still unable to exercise that right. UN ولكن شعب بورتوريكو ما زال غير قادر على ممارسة هذا الحق.
    In order to be able to exercise that right, individuals and couples must have free access to the necessary information and services. UN وحتى يتسنى لﻷفراد والقرناء ممارسة هذا الحق يجب أن تتاح لهم فرص الوصول الى المعلومات والخدمات اللازمة.
    In order to meet its growing energy needs, Iran is determined to exercise that right. UN وبغية مواجهة احتياجاتها المتزايدة من الطاقة، فإن إيران قد عقدت العزم على ممارسة ذلك الحق.
    The States parties selected for reviews that were in attendance were asked to indicate whether they wished to exercise that right. UN وطُلب إلى الدول الأطراف الحاضرة التي اختيرت للاستعراض أن تبين ما إذا كانت ترغب في ممارسة ذلك الحق.
    It should not be forgotten, however, that there remained 17 Territories whose people had so far not been able to exercise that right. UN لكن ينبغي ألا ننسى أن هناك ١٧ إقليما لم تتمكن شعوبها لحد اﻵن من ممارسة ذلك الحق.
    The flag State should have the right to protect the members of a ship's crew in the event that the State of nationality was unable to exercise that right. UN وينبغي أن يكون لدولة العلم الحق في حماية أفراد أطقم السفينة في حالة عدم قدرة دولة الجنسية على ممارسة ذلك الحق.
    The United States of America, however, had yet to allow the Chamorro people to exercise that right. UN ولا يزال يتعين مع ذلك على الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تسمح لشعب الشامورو بممارسة هذا الحق.
    11. States must take effective measures to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right. UN 11- ويجب على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لكي تضمن لجميع المؤهلين للانتخاب إمكانية ممارستهم لحقهم ذاك.
    The State in question had the recourse to withdraw from the treaty and must be treated as intending to be bound by it if it did not exercise that right. UN ويكون للدولة المعنية سبيل الانسحاب من المعاهدة، ويجب أن تُعامل على أنها تنوي الالتزام بالمعاهدة إذا لم تمارس هذا الحق.
    The discretionary right of a State to exercise diplomatic protection should therefore be read with draft article 19 which recommends to States that they should exercise that right in appropriate cases. UN وينبغي بالتالي أن يفسَّر حق الدولة التي تقوم بالحماية الدبلوماسية في ممارسة السلطة التقديرية مقترناً بمشروع المادة 19 الذي يوصي الدول بممارسة ذلك الحق في الحالات المناسبة.
    (a) Ensure that women had the right to vote and exercise that right without duress, persuasion or coercion; UN (أ) ضمان تمتع المرأة بحق التصويت وممارسة هذا الحق دونما إكراه، أو استمالة أو قسر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus