"exercise their legal capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسة أهليتهم القانونية
        
    States had an obligation to provide any appropriate support for persons with disabilities to exercise their legal capacity to the greatest possible extent. UN وقال إن الدول ملتزمة بتوفير كل دعم مناسب للأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية إلى أقصى حد ممكن.
    The support available to persons with disabilities to exercise their legal capacity and manage their financial affairs UN الدعم المتاح للأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية وإدارة شؤونهم المالية
    Persons with disabilities should have access to technology so that they could exercise their legal capacity. UN وينبغي أن يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من الوصول إلى التكنولوجيا بحيث يمكنهم ممارسة أهليتهم القانونية.
    In general comment No. 1, it reaffirmed that persons with disabilities, including those with severe mental impairments, were entitled to exercise their legal capacity. UN وفي التعليق العام رقم 1، أكدت أن الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم من يعانون من ضعف عقلي شديد، يحق لهم ممارسة أهليتهم القانونية.
    One of the aims of support in the exercise of legal capacity is to build the confidence and skills of persons with disabilities so that they can exercise their legal capacity with less support in the future if they so wish. UN وأحد أهداف دعم الأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية هو بناء ثقة هؤلاء الأشخاص بأنفسهم ومهاراتهم كي يتمكنوا من ممارسة أهليتهم القانونية بدعم أقل في المستقبل إذا ما رغبوا في ذلك.
    One of the aims of support in the exercise of legal capacity is to build the confidence and skills of persons with disabilities so that they can exercise their legal capacity with less support in the future, if they so wish. UN ومن أهداف تقديم الدعم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية بناءُ ثقتهم بأنفسهم ومهاراتهم كي يتمكنوا من ممارسة أهليتهم القانونية بدعم أقل في المستقبل، إذا رغبوا في ذلك.
    57. Some initiatives to protect the right of older persons to exercise their legal capacity have been reported. UN 57 - وأُبلغ عن اتخاذ بعض المبادرات لحماية حق كبار السن في ممارسة أهليتهم القانونية.
    3. The support available to persons with disabilities to exercise their legal capacity and manage their financial affairs; UN 3- الدعم المتاح للأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية وإدارة شؤونهم المالية؛
    ((g) The State must protect the interests of persons with disabilities who cannot exercise their legal capacity in reduced/temporarily reduced situations. UN ((ز) تحمي الدولة مصالح المعوقين الذين لا يستطيعون ممارسة أهليتهم القانونية في حالات الأهلية المخفضة أو المخفضة مؤقتا.
    40. To fully realize the rights provided for in article 12, it is imperative that persons with disabilities have opportunities to develop and express their will and preferences, in order to exercise their legal capacity on an equal basis with others. UN 40- من أجل إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 12 إعمالاً تاماً، لا بد من إعطاء الأشخاص ذوي الإعاقة فرصة التعبير عن إرادتهم وعما يفضلونه، من أجل ممارسة أهليتهم القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    The support available to persons with disabilities to exercise their legal capacity and manage their financial affairs; UN (ج) الدعم المتاح للأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية وإدارة شؤونهم المالية؛
    Please explain in what specific ways the State party intends to establish comprehensive and effective legal remedies to ensure that persons with disabilities, in particular persons with a psychosocial or intellectual disability, are able to exercise their legal capacity on an equal basis with others. UN 16- يرجى توضيح الطرق المحددة التي تعتزم الدولة الطرف انتهاجها لتوفير سبل انتصاف قانونية شاملة وفعالة لضمان قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة، وتحديداً ذوو الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الإعاقة الذهنية، على ممارسة أهليتهم القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    36. The Committee urges the State party to revise its procedures on committal on grounds of disability in order to ensure that persons with disabilities who are subject to those procedures are able to fully exercise their legal capacity as provided in the Convention. UN 36- تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في إجراءات الإيداع في المؤسسات بسبب الإعاقة، بحيث تضمن تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتعرضون لمثل هذه الإجراءات بإمكانية ممارسة أهليتهم القانونية بشكل كامل على النحو الذي تنص عليه الاتفاقية.
    (f) Ensure special protection of minority and marginalized groups and individuals as a critical component of the obligation to prevent torture and ill-treatment by, inter alia, investing in and offering marginalized individuals a wide range of voluntary supports that enable them to exercise their legal capacity and that fully respect their individual autonomy, will and preferences. UN (و) ضمان حماية خاصة للفئات والأفراد من الأقليات والمهمشين كعنصر حاسم للالتزام بمنع التعذيب وسوء المعاملة(). عن طريق جملة أمور منها الاستثمار في نطاق عريض من وسائل الدعم الطوعي التي تمكن الأفراد المهمشين من ممارسة أهليتهم القانونية والتي توفر الاحترام الكامل لاستقلاليتهم الفردية وإرادتهم وتفضيلاتهم، وتوفير هذه الوسائل لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus