In 1998, UNHCR will focus on ensuring that some 450,000 Liberians refugees can exercise their right to return and, most importantly, remain in their homeland through monitoring activities and the implementation of reintegration programmes. | UN | وفي عام ٨٩٩١، ستركز المفوضية على ضمان أن يتمكن نحو ٠٠٠ ٠٥٤ لاجئ ليبيري من ممارسة حقهم في العودة إلى الوطن، وأهم من ذلك، البقاء في وطنهم عن طريق أنشطة الرصد وتنفيذ برامج إعادة الاندماج في الوطن. |
In 1998, UNHCR will focus on ensuring that some 450,000 Liberian refugees can exercise their right to return and, most important, remain in their homeland through monitoring activities and the implementation of reintegration programmes. | UN | وفي عام ٨٩٩١، ستركز المفوضية على ضمان أن يتمكن نحو ٠٠٠ ٠٥٤ لاجئ ليبيري من ممارسة حقهم في العودة إلى الوطن، وأهم من ذلك، البقاء في وطنهم عن طريق أنشطة الرصد وتنفيذ برامج إعادة الاندماج في الوطن. |
18. It was the international community's responsibility to end Israeli occupation, celebrate the independence of the State of Palestine and allow the Palestine refugees to exercise their right to return to their homeland. | UN | 18 - واختتمت قائلة إنه يقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية إنهاء الاحتلال الإسرائيلي والتمكين من الاحتفال باستقلال دولة فلسطين، وأن يتيح للاجئين الفلسطينيين ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم. |
65. Welcoming the measures taken by Mauritius to alleviate the sufferings of the displaced Chagossians, CERD remained concerned that they had not been able to exercise their right to return to their land. | UN | 65- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالتدابير التي اتخذتها موريشيوس للتخفيف من معاناة النازحين الشاغوسيين، لكنها أعربت عن القلق إزاء عدم تمكن هؤلاء النازحين من ممارسة حقهم في العودة إلى أرضهم. |
The State party should ensure that the Chagos islanders can exercise their right to return to their territory and should indicate what measures have been taken in this regard. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكن سكان جزيرة شاغوس من ممارسة حق العودة إلى أراضيهم وينبغي أن تشير إلى التدابير التي اتخذت في هذا الصدد. |
UNOMIG and UNHCR remain committed to helping refugees and internally displaced persons exercise their right to return to their places of former residence safely and with dignity. | UN | ولا تزال البعثة والمفوضية ملتزمتين بمساعدة اللاجئين والمشردين داخليا في ممارسة حقهم في العودة الآمنة والكريمة إلى أماكن إقامتهم السابقة. |
16. Reaffirms that voluntary repatriation is the ideal solution to refugee problems, and calls upon countries of origin, countries of asylum, the Office of the High Commissioner and the international community as a whole to do everything possible to enable refugees to exercise their right to return home in safety and dignity; | UN | ١٦ - تؤكد من جديد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي الحل المثالي لمشاكل اللاجئين، وتطلب إلى البلدان اﻷصلية، وبلدان اللجوء، والمفوضية، والمجتمع الدولي بأسره، بذل كل ما في الوسع لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم بأمان وكرامة؛ |
17. Reaffirms that voluntary repatriation, when it is feasible, is the ideal solution to refugee problems, and calls upon countries of origin, countries of asylum, the Office of the High Commissioner and the international community as a whole to do everything possible to enable refugees to exercise their right to return home in safety and dignity; | UN | ٧١ - تؤكد من جديد أن العودة الطوعية إلى الوطن تمثل، عندما تكون متيسرة، الحل المثالي لمشاكل اللاجئين، وتطلب إلى البلدان اﻷصلية وبلدان اللجوء، والمفوضية، وإلى المجتمع الدولي بأسره، بذل كل ما في الوسع لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم بأمان وكرامة؛ |
12. Reaffirms that voluntary repatriation is the ideal solution to refugee problems, and calls upon countries of origin, countries of asylum, the Office of the High Commissioner and the international community as a whole to do everything possible to enable refugees to exercise their right to return home in safety and with dignity; | UN | ١٢ - تؤكد من جديد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي الحل المثالي لمشاكل اللاجئين، وتطلب إلى البلدان اﻷصلية، وبلدان اللجوء، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمجتمع الدولي بأسره، بذل كل ما في المستطاع لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى أوطانهم بأمان وكرامة؛ |
17. Reaffirms that voluntary repatriation, when it is feasible, is the ideal solution to refugee problems, and calls upon countries of origin, countries of asylum, the Office of the High Commissioner and the international community as a whole to do everything possible to enable refugees to exercise their right to return home in safety and dignity; | UN | ١٧ - تؤكد من جديد أن العودة الطوعية إلى الوطن تمثل، عندما تكون متيسرة، الحل المثالي لمشاكل اللاجئين، وتطلب إلى البلدان اﻷصلية وبلدان اللجوء، والمفوضية، وإلى المجتمع الدولي بأسره، بذل كل ما في الوسع لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم بأمان وكرامة؛ |
16. Reaffirms that voluntary repatriation is the ideal solution to refugee problems, and calls upon countries of origin, countries of asylum, the Office of the High Commissioner and the international community as a whole to do everything possible to enable refugees to exercise their right to return home in safety and dignity; | UN | ١٦ - تؤكد من جديد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي الحل المثالي لمشاكل اللاجئين، وتطلب إلى البلدان اﻷصلية، وبلدان اللجوء، والمفوضية، والمجتمع الدولي بأسره، بذل كل ما في الوسع لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم بأمان وكرامة؛ |
12. Reaffirms that voluntary repatriation is the ideal solution to refugee problems, and calls upon countries of origin, countries of asylum, the Office of the High Commissioner and the international community as a whole to do everything possible to enable refugees to exercise their right to return home in safety and with dignity; | UN | ١٢ - تؤكد من جديد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي الحل المثالي لمشاكل الﻵجئين، وتطلب إلى البلدان اﻷصلية، وبلدان اللجوء، والمفوضية، والمجتمع الدولي بأسره، بذل كل ما في المستطاع لتمكين الﻵجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى أوطانهم بأمان وكرامة؛ |
20. It was agreed with the Zairian authorities that the only effective way of ensuring the safety of the refugees and their freedom to exercise their right to return to Rwanda would be the separation of those in categories (a), (b) and (c) from the rest of the population of the refugee camps. | UN | ٢٠ - وتم الاتفاق مع السلطات الزائيرية على أن الوسيلة الفعالة الوحيدة لضمان سلامة اللاجئين وحريتهم في ممارسة حقهم في العودة إلى رواندا هي فصل الفئات )أ( و )ب( و )ج( عن بقية سكان مخيمات اللاجئين. |
26. The option outlined above does not provide for the separation of the political leaders, former Rwandese government forces troops and militia from the rest of the camp population, which, as indicated in my report of 6 October, is considered to be the most effective way of ensuring the safety of refugees and their freedom to exercise their right to return to Rwanda. | UN | ٢٦ - إن الخيار المبين أعلاه لا يقضي بفصل القادة السياسيين وجنود قوات الحكومة الرواندية السابقة والميليشيات عن بقية سكان المخيمات، إذ أن فصل هؤلاء اﻷشخاص يعتبر، كما هو مبين في تقريري المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أكثر الوسائل فعالية لضمان سلامة اللاجئين وحريتهم في ممارسة حقهم في العودة إلى رواندا. |
11. We reaffirm that voluntary repatriation remains the most preferable solution to refugee situations, and call upon countries of origin, countries of asylum, UNHCR and the international community as a whole to work together to do everything possible to enable refugees to exercise their right to return to their homes. | UN | 11 - نُؤكد مجدداً أن العودة الطوعية تظل الحل الأفضل لحالات اللاجئين، وندعو دول المنشأ، وبلدان اللجوء، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمجتمع الدولي ككل إلى العمل سوية للقيام بكل ما يلزم لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى ديارهم. |
(21) While welcoming the measures taken by the State party to alleviate the sufferings of the Chagossians displaced from the island of Diego Garcia and other islands of the Chagos archipelago, the Committee remains concerned that they have not been able to exercise their right to return to their land (arts. 5 (d), 11). | UN | (21) إذ ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتخفيف من معاناة الشاغوسيين الذين شُردوا من جزيرة دييغو غارسيا وغيرها من جزر أرخبيل شاغوس، فإنها تظل قلقة من أنهم غير قادرين على ممارسة حقهم في العودة إلى أراضيهم (المادتان 5(د) و11). |
21. While welcoming the measures taken by the State party to alleviate the sufferings of the Chagossians displaced from the island of Diego Garcia and other islands of the Chagos archipelago, the Committee remains concerned that they have not been able to exercise their right to return to their land (arts. 5 (d), 11). | UN | 21- إذ ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتخفيف من معاناة الشاغوسيين الذين شُردوا من جزيرة دييغو غارسيا وغيرها من جزر أرخبيل شاغوس، فإنها تظل قلقة من أنهم غير قادرين على ممارسة حقهم في العودة إلى أراضيهم (المادتان 5(د) و11). |
(e) Calls on countries of origin, countries of asylum, UNHCR, and the international community to take all necessary measures to enable refugees to exercise their right to return home freely in safety and dignity while recalling that voluntary repatriation should not necessarily be conditioned on the accomplishment of political solutions in the country of origin in order not to impede the exercise of the refugees' right to return; | UN | (ﻫ) تدعو البلدان الأصلية وبلدان اللجوء والمفوضية والمجتمع الدولي إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى ديارهم بحرية في كَنَف السلامة والكرامة، وتذكِّر في الوقت ذاته بأن العودة الطوعية لا ينبغي بالضرورة أن تكون مشروطة بإيجاد حلول سياسية في البلدان الأصلية بغية عدم إعاقة ممارسة اللاجئين حقهم في العودة؛ |
(e) Calls on countries of origin, countries of asylum, UNHCR, and the international community to take all necessary measures to enable refugees to exercise their right to return home freely in safety and dignity while recalling that voluntary repatriation should not necessarily be conditioned on the accomplishment of political solutions in the country of origin in order not to impede the exercise of the refugees' right to return; | UN | (ﻫ) تدعو البلدان الأصلية وبلدان اللجوء والمفوضية والمجتمع الدولي إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى ديارهم بحرية في كَنَف السلامة والكرامة، وتذكِّر في الوقت ذاته بأن العودة الطوعية لا ينبغي بالضرورة أن تكون مشروطة بإيجاد حلول سياسية في البلدان الأصلية بغية عدم إعاقة ممارسة اللاجئين حقهم في العودة؛ |
Regina (Bancoult) v. Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (No. 2) (2007) indicating that the Chagos islanders who were unlawfully removed from the British Indian Ocean Territory should be able to exercise their right to return to the outer islands of their territory (art. 12). | UN | (رقم 2) (2007) الذي يشير إلى أن سكان جزر شاغوس الذين رُحّلوا بشكل غير قانوني من الإقليم البريطاني في المحيط الهادئ يحق لهم ممارسة حق العودة إلى الجزر الخارجية من إقليمهم (المادة 12). |