Students in remote areas have particular difficulty in exercising their right to education. | UN | ويواجه الطلبة في المناطق النائية صعوبة خاصة في ممارسة حقهم في التعليم. |
Recognizing that progress has been made, yet deeply concerned that many persons with disabilities in all regions continue to face significant obstacles in exercising their right to education without discrimination and on the basis of equal opportunity, | UN | وإذ يُسلّم بالتقدم المحرز، ويساوره مع ذلك قلق بالغ إزاء العقبات الكبيرة التي لا يزال يواجهها الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المناطق في ممارسة حقهم في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، |
Recognizing that progress has been made, yet deeply concerned that many persons with disabilities in all regions continue to face significant obstacles in exercising their right to education without discrimination and on the basis of equal opportunity, | UN | وإذ يُسلّم بالتقدم المحرز، ويساوره مع ذلك قلق بالغ إزاء العقبات الكبيرة التي لا يزال يواجهها الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المناطق في ممارسة حقهم في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، |
65. The Committee is deeply concerned that refugees face serious challenges in exercising their right to education in the Czech Republic. | UN | 65- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ما يواجهه اللاجئون من تحديات جسام في ممارسة حقهم في التعليم في الجمهورية التشيكية. |
Among other privations, students are prevented from exercising their right to education outside the confines and limited opportunities available in the Gaza Strip. | UN | فالطلاب يواجهون ألوانا من الحرمان من بينها منعهم من ممارسة حقهم في التعليم خارج حدود قطاع غزة وخارج الفرص المحدودة المتاحة فيه. |
The Committee is also concerned that refugee, asylum-seeking and migrant children lack adequate access to health services while their applications to the national registry system are being processed, and that they face de facto discrimination in exercising their right to education. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين لا يحصلون على الخدمات الصحية الكافية ريثما يتم النظر في طلباتهم المقدمة إلى نظام التسجيل الوطني، ولأن هؤلاء الأطفال يواجهون تمييزاً فعلياً في ممارسة حقهم في التعليم. |
In this regard, the High Commissioner was informed that 32 schools had been closed since the beginning of the events, preventing some 15,000 pupils from exercising their right to education. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت المفوضة السامية بأن هناك 32 مدرسة قد أغلقت منذ بداية الأحداث مما حرم نحو 000 15 تلميذ من ممارسة حقهم في التعليم. |
41. UNESCO recognizes that children from poor households are most affected in exercising their right to education. | UN | 41 - وتدرك اليونسكو أن الأطفال الذين ينتمون لأسر معيشية فقيرة هم الأشد تأثراً عند ممارسة حقهم في التعليم. |
24. The lack of recognition of basic rights, starting with the right to registration at birth and the right to acquisition of citizenship, often preclude children from exercising their right to education. | UN | 24- وكثيراً ما يتسبب عدم الاعتراف بالحقوق الأساسية، بداية من الحق في التسجيل عند الولادة والحق في الحصول على الجنسية، في حرمان الأطفال من ممارسة حقهم في التعليم. |
However, foreign children faced various difficulties in exercising their right to education. | UN | بيد أن الأطفال الأجانب يواجهون صعوبات عديدة تعوق ممارسة حقهم في التعليم(161). |
70. CRC was deeply concerned that refugees faced serious challenges in exercising their right to education in the Czech Republic. | UN | 70- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق البالغ إزاء ما يواجهه اللاجئون من تحديات جسام في ممارسة حقهم في التعليم في الجمهورية التشيكية. |