"exert their utmost efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبذل قصارى جهدها
        
    • تبذل قصارى جهودها
        
    • بذل قصارى جهودها
        
    • بذل أقصى جهودها
        
    While the Croatian authorities' cooperation has improved considerably, we expect them to exert their utmost efforts until Gotovina is in The Hague. UN وفي حين أن تعاون سلطات كرواتيا تحسن كثيرا، فإننا نتوقع منها أن تبذل قصارى جهدها إلى أن يتم تسليم غوتوفينا إلى المحكمة في لاهاي.
    Paragraph 6 of that same resolution called upon all States parties to the NPT, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the achievement of that goal. UN والفقرة ٦ من القرار ذاته دعت جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تمد يد التعاون وأن تبذل قصارى جهدها من أجل كفالة تحقيق ذلك الهدف.
    6. Calls upon all States party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment by regional parties of a Middle East zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery systems. UN ٦ - يطلب الى جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تمد يد التعاون وأن تبذل قصارى جهدها من أجل كفالة قيام اﻷطراف الاقليمية، في وقت مبكر، بإنشاء منطقة في الشرق اﻷوسط خالية من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى ومنظومات إيصالها.
    Paragraph 6 of the same resolution called upon all States party to the NPT, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts to ensure achievement of that goal. UN وطلبت الفقرة 6 من نفس القرار إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تمديد التعاون، وأن تبذل قصارى جهودها من أجل كفالة تنفيذ ذلك الهدف.
    This is despite the fact that the 1995 resolution called upon all States parties to the Treaty, and in particular the nuclear-weapon States, " to extend their cooperation and to exert their utmost efforts " in this regard. UN وهذا على الرغم من أن قرار عام 1995 طلب إلى جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، " أن تمد يد التعاون، وأن تبذل قصارى جهودها " في هذا الشأن.
    They reaffirmed their determination to extend their fullest cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment in the Middle East of a zone free of nuclear as well as other weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وتعيد تأكيد عزمها على التعاون على أكمل وجه وعلى بذل قصارى جهودها لكفالة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط في وقت قريب.
    6. Calls upon all States party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment by regional parties of a Middle East zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery systems. UN ٦ - يطلب الى جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تمد يد التعاون وأن تبذل قصارى جهدها من أجل كفالة قيام اﻷطراف الاقليمية، في وقت مبكر، بإنشاء منطقة في الشرق اﻷوسط خالية من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى ومنظومات إيصالها.
    “to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment of a Middle East zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery system”. (NPT/CONF.1995/32 (Part I), annex, p. 14) UN " أن تمد يـــد التعاون وأن تبذل قصارى جهدها مــن أجـــل كفالة قيام اﻷطراف اﻹقليمية في وقت مبكر، بإنشاء منطقــة في الشرق اﻷوسط خالية من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى ومنظومات إيصالها " . NPT/CONF.1995/32) )الجزء اﻷول(، المرفق(
    Calls upon all States party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment by regional parties of a Middle East zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery systems. " UN " 6 - تطلب إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تمـد يــد التعاون وأن تبذل قصارى جهدها بغية كفالة التبكير بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ونظم إيصالها " .
    Calls upon all States party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment by regional parties of a Middle East zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery systems. " UN " 6 - تطلب إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تمـد يــد التعاون وأن تبذل قصارى جهدها بغية كفالة التبكير بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ونظم إيصالها " .
    6. Calls upon all States party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment by regional parties of a Middle East zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery systems. UN 6 - يطلب إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تمد يد التعاون وأن تبذل قصارى جهدها من أجل كفالة قيام الأطراف الإقليمية، في وقت مبكر، بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل الأخرى ومنظومات إيصالها.
    31. calling also upon all States Parties, and in particular the nuclear-weapon States Parties, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts towards the establishment by regional parties of an effectively verifiable Middle East zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their delivery systems, in keeping with the 1995 NPT Resolution on the Middle East; UN 31 - يهيب أيضا بجميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية، أن تتعاون وأن تبذل قصارى جهدها لكي تتمكن الدول الأطراف الإقليمية من إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها فعليا، وذلك تمشيا مع قرار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط؛
    6. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment by regional parties of a Middle East zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery systems. UN 6 - يطلب إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تمد يد التعاون وأن تبذل قصارى جهدها من أجل كفالة قيام الأطراف الإقليمية، في وقت مبكر، بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل الأخرى ومنظومات إيصالها.
    6. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment by regional parties of a Middle East zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery systems. UN 6 - يطلب إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تمد يد التعاون وأن تبذل قصارى جهدها من أجل كفالة قيام الأطراف الإقليمية، في وقت مبكر، بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل الأخرى ومنظومات إيصالها.
    We stress that Bolivian military and police personnel exert their utmost efforts to combat the transnational crime of smuggling within the framework of the Convention on the Suppression of Smuggling, signed in November 1937 and ratified by both States, in which smuggling is defined as an international crime to be punished by both countries. UN ونؤكد أن القوات العسكرية وقوات الشرطة البوليفية تبذل قصارى جهودها من أجل التصدي للجريمة عبر الوطنية التي يشكلها التهريب، وذلك في إطار اتفاق قمع التهريب الذي وقعه البلَدان كلاهما في تشرين الثاني/نوفمبر 1937 وصدّقا عليه، والذي أعلنا فيه أن ذلك النشاط جريمة دولية يتعين معاقبة مرتكبيها في كلا البلدين.
    His delegation called upon the States parties to the Treaty, especially those States that had adopted the " Resolution on the Middle East " , to exert their utmost efforts to ensure Israel's accession to the Treaty and persuade it to place its nuclear installations under the safeguards system, inasmuch as that was in the true interest of all States in the Middle East without exception. UN ووجّه الدعوة من جانب وفده إلى الدول الأطراف في المعاهدة ، ولا سيما الدول التي اتخذت " القرار المتعلق بالشرق الأوسط " ، لأن تبذل قصارى جهودها لضمان انضمام إسرائيل للمعاهدة وإقناعها بإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات، نظرا لأن ذلك يحقق المصلحة الحقيقية لجميع الدول في الشرق الأوسط دون استثناء.
    10. Calls upon all States to exert their utmost efforts to ensure that religious and cultural sites are fully respected and protected in compliance with their international obligations and in accordance with their national legislation, and to adopt adequate measures aimed at preventing acts or threats of damage to and destruction of these sites; UN 10 - تهيب بجميع الدول أن تبذل قصارى جهودها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن الدينية والثقافية تقيدا بالتزاماتها الدولية ووفقا لتشريعاتها الوطنية، وأن تتخذ تدابير ملائمة ترمي إلى منع أعمال الإضرار بهذه الأماكن وتدميرها أو التهديد بالقيام بذلك؛
    10. Calls upon all States to exert their utmost efforts to ensure that religious and cultural sites are fully respected and protected in compliance with their international obligations and in accordance with their national legislation, and to adopt adequate measures aimed at preventing acts or threats of damage to and destruction of these sites; UN 10 - تهيب بجميع الدول أن تبذل قصارى جهودها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن الدينية والثقافية تقيدا بالتزاماتها الدولية ووفقا لتشريعاتها الوطنية، وأن تتخذ تدابير ملائمة ترمي إلى منع أعمال الإضرار بهذه الأماكن وتدميرها أو التهديد بالقيام بذلك؛
    The General Assembly, in its resolution 55/254, called upon all States to exert their utmost efforts to ensure that religious sites are fully respected and protected in conformity with international standards and in accordance with their national legislation and to adopt adequate measures aimed at preventing such acts or threats of violence. UN على أن الجمعية العامة في قرارها 55/254 تهيب بجميع الدول أن تبذل قصارى جهودها لكفالة الاحترام الكامل للمواقع الدينية وحمايتها بما يتفق مع المعايير الدولية وطبقاً لتشريعاتها الوطنية وأن تتخذ التدابير الكافية الرامية إلى منع أعمال العنف أو التهديد بها.
    " Calls upon all States party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment by regional parties of a Middle East zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery systems " . UN " مطالبة جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تمد يد التعاون وأن تبذل قصارى جهودها من أجل كفالة قيام الأطراف الإقليمية، في وقت مبكر، بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل الأخرى ومنظومات إيصالها " .
    General Assembly resolution 55/254 calls upon all States to exert their utmost efforts to ensure that religious sites are fully respected and protected as well as to adopt adequate measures aimed at preventing such acts or threats of violence. UN ويدعو قرار الجمعية العامة 55/254 جميع الدول إلى بذل قصارى جهودها لضمان الاحترام والحماية الكاملين للمواقع الدينية، واعتماد تدابير كافية تهدف إلى منع مثل هذه التهديدات أو أعمال العنف.
    He has noted their reaffirmed determination to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN كما لاحظ إعادة تأكيد تصميمها على بذل أقصى جهودها بغية كفالة التبكير بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus