"exhort" - Dictionnaire anglais arabe

    "exhort" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحض
        
    • حض
        
    They also may not exhort people to smoke. UN كما لا يجوز لها أن تحض الناس على التدخين.
    The Government has declared HIV and AIDS a national disaster and continues to use every opportunity to exhort all to do everything in their power to help control and manage the pandemic. UN وقد أعلنت الحكومة فيروس نقص المناعة البشرية والإيــدز كارثة وطنية وما زالت تغتنم كل فرصة لكي تحض الجميع على فعل كل ما في وسعهم للمساعدة في منع الوباء وإدارته.
    This could exhort the Council to take action on a situation, provide the viewpoint of the wider membership to the Council on a particular issue and contain the veto through input that would deter its use. UN فيمكنها أن تحض المجلس على اتخاذ إجراء بشأن حالة ما، وأن تقدم رأي الأغلبية الواسعة للأعضاء إلى المجلس في مسألة معينة، وأن تحتوي حق النقض بإسهام يثني عن استخدامه.
    The Secretary-General has wisely chosen to exhort both parties in South Asia to resume bilateral dialogue and to resolve differences through peaceful means. UN ولقد اختار الأمين العام بحكمة حض كلا الطرفين في جنوب آسيا على استئناف الحوار الثنائي وحل الخلافات بالوسائل السلمية.
    The source contends that Mr. Sannikov did not participate in storming the building, but he did exhort the crowd to remain peaceful and to keep away from the government building. UN ويدفع المصدر بأن السيد سنّيكوف لم يشارك في اقتحام المبنى، بيد أنه حض الحشد على الالتزام بالتظاهر سلمياً وبالابتعاد عن مبنى الحكومة.
    The Forum welcomed the Council of Europe's Convention on Compensation for Victims of Violent Crime and called upon the Council of Europe to exhort all countries in membership of the Council of Europe to ratify the Convention. UN ورحب المحفل باتفاقية مجلس أوروبا للتعويض لضحايا جريمة العنف، ودعا المجلس إلى حض جميع الدول الأعضاء بالمجلس على التصديق على الاتفاقية.
    Thus, the Government and people of Grenada unequivocally exhort this Assembly to secure participation by the Republic of China in the agencies and activities of the United nations system. UN ولذلك فإن غرينادا، حكومة وشعبا، تحض هذه الجمعية حضا لا لبس فيه على أن تكفل مشاركة جمهورية الصين في وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    This could exhort the Council to take action on a situation, provide the viewpoint of the wider membership to the Council on a particular issue and contain the veto through input that would deter its use. UN فيمكنها أن تحض المجلس على اتخاذ إجراء بشأن حالة ما، وأن تقدم رأي الأغلبية الواسعة للأعضاء إلى المجلس في مسألة معينة، وأن تحتوي حق النقض بإسهام يثني عن استخدامه.
    Thus, although the 1988 Convention does not go so far as to require that the requested State comply with the procedural form required by the requesting State, it does clearly exhort the requested State to do so. UN ومن ثمَّ فإن المادة تحض بوضوح الدولة متلقية الطلب على القيام بذلك رغم أن اتفاقية سنة 1988 لا تذهب بعيداً إلى أن تطلب من الدولة متلقية الطلب أن تتقيد بالشكل الإجرائي الذي تشترطه الدولة الطالبة.
    Finally, the observer countries exhort the Government of Angola and the leadership of UNITA to fulfil understandings prior to the formal signature of the Lusaka Protocol to create a favourable climate for its full application. UN وختاما، تحض البلدان المراقبة حكومة أنغولا وقيادة " يونيتا " على الوفاء بأوجه التفاهم بينهما قبل التوقيع رسميا على بروتوكول لوساكا من أجل تهيئة مناخ ملائم لتطبيقه بالكامل.
    Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. UN وتتمثل رسالتنا التي تؤديها، وكذلك مصيرنا في الاندماج مع جيراننا والتكامل الاقتصادي معهم، الأمر الذي يفرض علينا حض حكومة وشعب شيلي على العمل برؤية مستقبلية وتصحيح خطأ تاريخي أوقف مسيرة بوليفيا عند مشارف القرن الماضي.
    exhort the Government of Rwanda to use its influence to encourage the Congolese actors with which it has special ties, in particular RCD-Goma, to support the transitional process in the Democratic Republic of the Congo. UN حض الحكومـــة الروانديـــة أن تمـــارس نفوذهـــا بطريقــــة إيجابيـــــة لدى الأطــــراف الفاعلـــة الكونغوليــــة التـــي تقيم معها علاقـــات ممتازة، ولا سيما التجمع الكونغولـــي مــن أجل الديمقراطية/غومـــا، لدعم عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    With respect to disputes stemming from international economic and trade law matters, the secretariat of AALCC would, during the second term of the Decade, continue to exhort and urge member States to resolve their differences in accordance with the arbitration and/or conciliatory rules framed by UNCITRAL. UN وفيما يتعلق بالمنازعات الناجمة عن مسائل القانون الاقتصادي والتجاري الدولي سوف تواصل أمانة اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية حض الدول اﻷعضاء وحثها على حل خلافاتها وفقا لقواعد التحكيم و/أو التوفيق التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    exhort all governments that have not done so to sign on to CEDAW and its optional protocol assuring that women have equal rights in every aspect of their lives. UN 8 - حض جميع الحكومات التي لم توقع بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري اللذين يؤكدان على أن للمرأة حقوقا متساوية في جميع مناحي حياتهن، على التوقيع على هاذين الصكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus