"exhumed" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخراج
        
    • استخرجت
        
    • نبش
        
    • القبر
        
    • باستخراج
        
    • المستخرجة
        
    • القبور
        
    • بنبش
        
    • نبشها
        
    • أُخرجت
        
    • إخراج رفات
        
    • استخراجها
        
    • استخرج
        
    • نبشه
        
    • أخرجها
        
    After that, no agreement has been reached concerning sites to be exhumed. UN وبعد ذلك لم يتم التوصل إلى اتفاق يتعلق بمواقع استخراج الجثث.
    At that time, she reported that work on 246 grave sites had been completed and that 2,730 bodies had been exhumed and examined. UN ففي ذاك الوقت، أبلغت بأن العمل قد أنجز في 246 موقعا من مواقع القبور وبأنه تم استخراج وفحص 730 2 جثة.
    One additional site in Bosnia and Herzegovina was exhumed at Kevljani where 172 bodies and partial remains were recovered. UN كما استخرجت الجثث في موقع إضافي في البوسنة والهرسك في كيفلياني، حيث استخرجت 172 جثة وبقايا جثث.
    1,559 cadavers have been exhumed on the strength of the different versions of the Justice and Peace Act; 202 of them have been identified and handed over [to next of kin] UN :: نبش 559 1 جثة تم تحديد هوية 202 منها وتسليمها، بناء على أحكام قانون العدالة والسلام.
    Victims may be eligible to have relatives exhumed or buried, or in some cases to receive a headstone or tombstone. UN ويمكن إعطاء الضحايا حق إخراج جثث أقاربهم من القبر ودفنهم أو، في بعض الحالات، الحصول على شاهد الضريح.
    The missing persons' relatives have the right to demand that places of burial and exhumation where the missing persons were either buried or exhumed be marked. UN ولأقارب المفقودين الحق في المطالبة بوضع علامات تدل على أماكن استخراج رفات الموتى المفقودين أو أماكن دفنهم.
    During the forty-second session, the Committee decided to request the State party to have the complainant's body exhumed. Cases UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى.
    During the forty-second session, the Committee decided to request the State party to have the complainant's body exhumed. Cases UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى.
    To date, the remains of nearly 400 individuals have been exhumed on both sides of the buffer zone by teams made up of Greek Cypriot and Turkish Cypriot scientists. UN وحتى تاريخه، استخرجت أفرقة مكونة من علماء قبارصة يونانيين وقبارصة أتراك جثثَ نحو 400 شخص على جانبي المنطقة العازلة.
    A report on the number of mass graves investigated and on the number of bodies exhumed is still pending. UN ولم يقدم بعد تقرير عن عدد المقابر الجماعية التي أجريت تحقيقات فيها وعدد الجثث التي استخرجت.
    Also this year, a total of 168 persons were identified, including 154 persons exhumed from graves in the Danube region. UN وتم أيضا، خلال نفس السنة، التعرف على ما مجموعه ١٦٨ من أصحاب الجثث، استخرجت ١٥٤ جثة منها من قبور في منطقة الدانوب.
    It is reported that a forensic research team exhumed two graves and found the remains of eight persons. UN وتشير التقارير إلى أن فريقاً لأبحاث الطب الشرعي نبش قبرين ووجد رفات ثمانية أشخاص.
    Now he enters my sight looking as though he just exhumed his grandmother with his bare hands. Open Subtitles و الآن اٍنه يظهر أمامى و كأنه نبش قبر جدته بيديه العاريتين
    During the forty-second session, the Committee decided to request the State party to have the complainant's body exhumed. UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى من القبر للكشف عنها.
    Your honor, as you know, we've had the bodies exhumed, and the certain parts have been preserved to be brought here you for your consideration. Open Subtitles حضراتكم ، كما تعلمون قمنا باستخراج الجثتين وأجزاء معينة ، قمنا بالمحافظة عليها
    The source further alleged that the lack of rigorous investigations prevents exhumed bodies from being identified thus denying families the possibility of recovering their loved ones. UN ويزعم المصدر كذلك أن انعدام التحقيقات الفعالة يمنع التعرف على الجثث المستخرجة من القبور، وهكذا يحرم الأسر من إمكانية استعادة جثث أشخاص أعزاء.
    We exhumed his body earlier this week and confirmed Open Subtitles قمنا بنبش جثته في وقت سابق هذا الأسبوع وأثبتنا
    I scanned in the x-rays of all the graft recipients, as well as the pieces from the exhumed bodies. Open Subtitles قمت بفحص سريع للصور الشعاعية لكل متلقي التطعيم و كذلك أيضاً بالنسبة للأعضاء من الجثث التي تم نبشها
    The number of mortal remains exhumed and brought to the country was higher. UN وقد ارتفع عدد الرفات التي أُخرجت من المقابر وأُرسلت إلى البلد.
    The Government of Chile informed the Working Group that as of August 1997, remains had been exhumed allowing the identification of 231 persons, notwithstanding the fact that these persons were killed more than 20 years ago. UN وأبلغت حكومة شيلي الفريق العامل بأنه جرى في آب/أغسطس ٧٩٩١ إخراج رفات مكنت من تحديد هوية ١٣٢ شخصا على الرغم من أن هؤلاء اﻷشخاص قد قتلوا منذ أكثر من ٠٢ سنة.
    Bodies of the victims were allegedly buried and had to be exhumed for purposes of forensic examination. UN وزعم بأن جثث الضحايا قد دفنت وبأنه لزم استخراجها بغرض إخضاعها للفحص الشرعي.
    The remains of 274 Bosniaks were exhumed and are now undergoing identification. UN وقد استخرج رفات ٢٧٤ من البشناق ويجري حاليا تحديد هوية الضحايا.
    In 1920, the body of an unidentified British soldier was exhumed in France and transported home. Open Subtitles في 1920، جسم جندي بريطاني غير معروف تم نبشه في فرنسا ونقله إلى الوطن
    2.13 In the context of the ongoing proceeding, many of the authors also filled ante-mortem questionnaires and gave their DNA samples to ICRC, the Red Cross Society of Bosnia and Herzegovina and the Red Cross of the Federation of Bosnia and Herzegovina to facilitate the identification process of the mortal remains exhumed by local forensic experts. UN 2-13 وفي سياق الدعوى الجارية، قام عدد كبير من أصحاب البلاغ أيضاً بملء استبيانات ما قبل الوفاة وأعطوا عينات الحمض النووي إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وجمعية الصليب الأحمر للبوسنة والهرسك والصليب الأحمر لاتحاد البوسنة والهرسك لتيسير عملية تحديد هوية الرفات التي أخرجها خبراء الطب الشرعي المحليون من المقابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus