"exist or" - Traduction Anglais en Arabe

    • موجودة أو
        
    • قائمة أو
        
    • القائمة أو
        
    • توجد أو
        
    • الوجود أو
        
    • الموجودة أو
        
    • تقوم أو
        
    • يوجد أو
        
    • قائمة أم
        
    • موجودين أو
        
    • موجود أو
        
    • وجود له أو
        
    • وجود أو
        
    • العيش أم
        
    • موجود أم
        
    The problem arose when the norms to be applied did not exist or existed only in an imperfect form. UN ولكن المشكلة تنشأ عندما تكون المعايير التي ستطبق غير موجودة أو موجودة فقط في شكل لايتسم بالكمال.
    Of course, we cannot say that such dictatorships do not exist or that no attempt will be made in the future to establish them. UN وبالطبع، لا نستطيع أن نقول إن الدكتاتوريات ليست موجودة أو أنه لن تجري محاولات في المستقبل ﻹقامتها.
    Placement continues for as long as the aforementioned circumstances exist or for six months, whichever of the two periods is longer. UN ويستمر إجراء الإبداع ما دامت الظروف المشار إليها قائمة أو لمدة ستة أشهر، أيهما كان أطول.
    How many such informal agencies do you believe exist in New Zealand? What measures exist or are contemplated in order to ensure that they are not used for terrorist purposes? UN وما عدد الوكالات غير الرسمية من هذا القبيل الموجودة في رأيكم في نيوزيلندا؟ وما هي التدابير القائمة أو المتوخى اتخاذها لضمان عدم استخدام تلك الوكالات للأغراض الإرهابية؟
    Such comparative advantages may have significant economic implications in IDCs where environment-based industries, in particular tourism, exist or could be developed. UN وهذه المزايا النسبية يمكن أن تكون لها آثار اقتصادية هامة في البلدان الجزرية النامية التي توجد أو يمكن أن تتطور فيها صناعات قائمة على البيئة، وبخاصة صناعة السياحة.
    Not clear whether they exist or work as intended UN ليس واضحا ما إذا كانت هذه اﻵليات موجودة أو تعمل حسب المتوخى
    Indeed it has often been argued that sufficient resources already exist or can be easily freed up to meet basic human needs everywhere. UN وكثيرا ما يشار إلى أن الموارد الكافية موجودة أو أنه يمكن تخصيصها للوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية في كل مكان.
    There are still millions of people who do not use family-planning services, either because these do not exist or due to an inability to gain access. UN وما زال هناك ملايين من اﻷفراد لا يستفيدون من خدمات تنظيم اﻷسرة، سواء ﻷنها غير موجودة أو نظرا لعدم قدرتهم على الحصول عليها.
    In some cases, the data to evaluate particular situations did not exist or data required were difficult to collect in a consistent manner; UN وفي بعض الحالات، لم تكن البيانات اللازمة لتقييم حالات معينة موجودة أو كان من الصعب جمع هذه البيانات بصورة منتظمة؛
    Entrepreneurship education therefore simply does not exist or has not been sufficiently adopted. UN ولذلك فإن تعليم عملية تنظيم المشاريع هي ببساطة غير موجودة أو لم يجر اعتمادها على نحو كافٍ.
    They project qualities onto the therapist that don't really exist or they can be just exaggerated. Open Subtitles يقومون بتسليط المزايا على المعالج و التي في الحقيقة هي غير موجودة أو قد يكونون يبالغون فقط
    This does not imply that the need for new standards in some areas does not exist or could not emerge in the future. UN وهذا لا يعني أن الحاجة إلى وضع معايير جديدة في بعض المجالات لم تعد قائمة أو لا يمكن أن تظهر في المستقبل.
    The Commission's mandate is to consider whether, and to what extent, the alleged violations exist or existed and to make any recommendations it deems appropriate. UN واللجنة مطالبة بموجب ولايتها، بالنظر فيما إذا كانت تلك الانتهاكات المزعومة قائمة أو قامت فعلا، وإلى أي مدى، وأن تقدم التوصيات التي تراها مناسبة.
    In some situations where tensions exist or violence has previously occurred, minority issues should be taken up at the highest government levels to ensure adequate institutional and policy frameworks to manage diversity. UN وفي بعض الحالات التي تنطوي على توترات قائمة أو التي اندلع فيها العنف من قبل، ينبغي بحث قضايا الأقليات على أعلى مستويات الحكم لضمان إنشاء أُطر مؤسسية وسياساتية كافية لإدارة التنوع.
    Information is also important to develop an insight into what it means to live in a multicultural society and to learn to respect the differences that exist or arise. UN والمعلومات مهمة أيضا لتكوين نظرة متبصرة إلى معنى العيش في مجتمع متعدد الثقافات ولتعلم احترام الاختلافات القائمة أو الناشئة.
    106. With regard to the Baha'is, the Special Rapporteur hopes that a clear distinction will be drawn between questions of belief and other questions of a political nature if the latter exist or arise. UN ٦٠١ - وفيما يتعلق بالبهائيين، يتمنى المقرر الخاص أن يصار إلى التفريق بوضوح بين مسائل المعتقد والمسائل اﻷخرى ذات الطابع السياسي خاصة، إذا كانت مثل هذه المسائل قد توجد أو قد تطرح.
    It was absurd that an assessment should continue to be made for a State that had ceased to exist or for a State that had not yet applied for membership. UN والاستمرار في تقرير أنصبة لدولة زالت من الوجود أو لدولة لم تطلب بعد الانضمام إلى الأمم المتحدة لا يقبله العقل.
    It also asked for further information on other programmes which exist or are being formulated to promote employment, particularly for disadvantaged groups. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن البرامج الأخرى الموجودة أو الجاري صياغتها لتنمية العمالة، ولاسيما عمالة الفئات المحرومة.
    It is deceptive to argue that a democratic process can exist or has existed under conditions of colonial domination. UN ومن دواعي التضليل القول إن العملية الديمقراطية يمكن أن تقوم أو أنها قامت في ظل ظروف الهيمنة الاستعمارية.
    Even where the law expressly provides that trafficked persons should be provided with legal assistance, the system may not exist or be effectively implemented in practice, so that legal assistance may only be available from non-governmental or international organizations in reality. UN وحتى وإن نص القانون صراحة على مد الأشخاص المتاجر بهم بالمساعدة القانونية، فإن هذا النظام قد لا يوجد أو قد لا يكون يُنفَّذ بشكل فعلي في التطبيق العملي، بحيث أن المساعدة القانونية قد لا تكون متاحة إلاّ من المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الدولية في واقع الأمر().
    However, regardless of whether the practices exist or not, the Government of the Sudan applies the full extent of the law should the relevant provision of the Sudanese Penal Code 1991 be violated. UN بيد أنه سواء كانت هذه الممارسات قائمة أم لا، فإن حكومة السودان تطبق القانون الى أقصى حد في حالة انتهاك الحكم ذي الصلة من قانون العقوبات السوداني لعام ١٩٩١.
    Theoretically, we could be in different dimension with those people who don't exist or they never exist? Open Subtitles نظرياً، يمكن أن نكون في بُعدٍ ثانٍ مع ألاءك الناس الغير موجودين أو أنهم لم يكونوا موجودين من الاساس؟
    People can do good things, their instincts are not good, either god doesn't exist or he's unimaginably cruel. Open Subtitles يمكن أن يقوم الناس بأشياء جيدة غرائزهم ليست جيدة إما الرب غير موجود أو أنه قاسي جداً
    I believe that this is a wise and important decision because now no person and no country can pretend that the proposal does not exist or does not matter. UN وفي رأيي أن هذا القرار قرار حكيم وهام لأنه لا يوجد أي شخص أو أي بلد يمكن أن يتظاهر الآن بأن هذا الاقتراح لا وجود له أو لا أهمية له.
    However, despite specific requests by the secretariat, the claimant has not indicated whether the company in Kuwait ceased to exist or was rendered insolvent as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN على أن صاحب المطالبة، بالرغم من الطلبات المحدَّدة، الموجهة إليه من الأمانة، لم يبين ما إذا كانت الشركة في الكويت لم يعد لها وجود أو أنها غدت معسرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Do we exist or do we not? ! Open Subtitles هل نحن نستحق العيش أم لا؟
    Serguei, does God exist, or not? Open Subtitles سيرجي هل الرب موجود أم لا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus