It was noted that past resolutions aimed at increasing coordination among the two bodies existed and only needed to be implemented. | UN | وأشير إلى أن القرارات السابقة التي تهدف إلى زيادة التنسيق بين الهيئتين موجودة ولا تحتاج إلا إلى أن تنفذ. |
The Central African Republic provided a negative response, pointing out that no domestic regulation existed on this issue. | UN | وقدمت جمهورية أفريقيا الوسطى ردا سلبيا، مشيرة إلى أنه لا توجد لوائح داخلية بشأن هذه المسألة. |
What existed in Palestine was an occupation, not a war, and there could be no genuine negotiations between the occupier and the occupied. | UN | وما يوجد في فلسطين هو احتلال وليس حرب ولا يمكن أن تكون هناك مفاوضات حقيقية بين المحتل ومن يعيش تحت الاحتلال. |
She asked whether that problem still existed and how widespread it was. | UN | وسألت عما إذا كانت المشكلة لا تزال قائمة وعن مدى انتشارها. |
Security assurances are one of the two biggest issues that have existed since the beginning of negotiations on the Nuclear Non-Proliferation Treaty. | UN | إن ضمانات الأمن هي إحدى أهم مسألتين من بين المسائل القائمة منذ بداية المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Such a framework existed at the European Union level and had been further reinforced by decisions of the European Court of Justice. | UN | وقال إن هذا اﻹطار موجود فعلا على مستوى الجماعة اﻷوروبية، ولقد عزز كذلك من خلال قرارات اتخذتها محكمة العدل اﻷوروبية. |
Consequently, the issue of discrimination or inequality regarding access to the civil rights inherent in marriage no longer existed. | UN | وعليه فإن مسألة التمييز أو عدم المساواة فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق المدنية الملازمة للزواج لم تعد موجودة. |
The problem arose when the norms to be applied did not exist or existed only in an imperfect form. | UN | ولكن المشكلة تنشأ عندما تكون المعايير التي ستطبق غير موجودة أو موجودة فقط في شكل لايتسم بالكمال. |
He inquired whether such controls existed under the new Press Act. | UN | وتساءل هل هذه الضوابط موجودة في ظل قانون الصحافة الجديد. |
Children's parliaments existed at all levels of government. | UN | وقالت إن برلمانات الأطفال توجد في جميع مستويات الحكومة. |
The situation in Kosovo is not easy, certain persons against whom charges existed were not prosecuted, witnesses were threatened, and some killed. | UN | وأضاف أن الوضع في كوسوفو ليس سهلا، وبعض الأشخاص الذين توجد بحقهم تهم لا يُحاكمون، والشهود يُهددون، وقد قُتل بعضهم. |
The United States was seeking to raise global awareness of the problem that existed in as many as 30 countries around the world. | UN | وتسعى الولايات المتحدة إلى زيادة الوعي العالمي بهذه المشكلة التي توجد فيما لا يقل عن 30 بلدا من جميع أنحاء العالم. |
If no such norm existed, the Commission could say as much. | UN | فإذا لم تكن هناك قاعدة، يمكن أن تذكر اللجنة ذلك. |
If Member States could be certain that reliable oversight mechanisms existed, it might not be necessary to request independent studies so frequently. | UN | فلو كان هناك ما يؤكد وجود آليات لمراقبة صحيحة فإنه قد لا يكون من الضروري المطالبة المتكررة بإجراء استعراضات مستقلة. |
FICSA still believed that the issue of double taxation existed. | UN | وبقي الاتحاد على اعتقاده بأن مسألة الازدواج الضريبـي قائمة. |
In some States, religious or belief communities are also required to document that they have long existed in the country. | UN | وفي بعض الدول، يُطلب أيضاً من الطوائف الدينية أو العقائدية توثيق كونها قائمة في البلد منذ عهد بعيد. |
The State party should indicate whether any kind of mechanism existed to coordinate the work of those entities. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تشير إلى تلك الآلية القائمة المستخدمة في تنسيق عمل هذه الكيانات. |
While that danger had always existed, the global reach of electronic commerce had made it more difficult than ever to determine location. | UN | ومع أن ذلك الخطر موجود على الدوام فإن النطاق العالمي للتجارة الإلكترونية جعل تحديد المكان أصعب من أي وقت مضى. |
There were, perhaps, imperfections in the application of legal standards, but a forum existed in which any person could seek counsel. | UN | فقد تكون هناك عيوب في تطبيق المعايير القانونية ولكن يوجد محفل يجوز ﻷي شخص أن يلجأ إليه لالتماس المشورة. |
However, the delegation had acknowledged that the system still existed. | UN | بيد أن الوفد أقر بأن النظام لا يزال قائما. |
If Hitler had not existed, the Jews would have invented him. | Open Subtitles | لو أن هتلر لم يكن موجودا لكان اليهود قد اخترعوه |
At the time, no other State had laid claim to the Sahara and the so-called Frente Polisario had not existed. | UN | وفي ذلك الوقت لم تُبد أي دولة مطالبة إزاء الصحراء ولم يكن لما يُدعى جبهة البوليساريو أي وجود. |
a place that you didn't even think existed anymore, and then everything changes, and where there was hurt, there's comfort. | Open Subtitles | مكانٌ لم تكن تظنُ أنهُ مازال موجوداً حتى الأن ومن ثم يتغير كل شيء وحيثما كان هُناك ألم |
Paramilitary forces existed and had committed excesses of various kinds. | UN | وتوجد قوات شبه عسكرية ارتكبت تجاوزات من مختلف اﻷنواع. |
Indeed, it would be most interesting if the study could explain what rules of international law already existed on the issue. | UN | وفي الواقع، سيكون من المثير للاهتمام للغاية لو استطاعت الدراسة شرح قواعد القانون الدولي الموجودة بالفعل في هذه القضية. |
It was thus clear that a far more complete and coherent regime of liability was required than currently existed in international law. | UN | ومن الواضح بالتالي أن ثمة حاجة إلى وضع نظام للمسؤولية أكثر تكاملا وانسجاما مما هو قائم حاليا في القانون الدولي. |
If such courts existed, what jurisdiction did they have and were they under the supervision of the Supreme Court? | UN | وإذا وجدت مثل هذه المحاكم في غابون ما هو اختصاصها القضائي وهل هي تخضع لاشراف المحكمة العليا؟ |