"existence of a number" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجود عدد
        
    • بوجود عدد
        
    • لوجود عدد
        
    • بوجود عددٍ
        
    In addition to those special warheads, the Commission has evidence of the probable existence of a number of additional special warheads. UN وباﻹضافة إلى تلك الرؤوس الحربية الخاصة، تتوفر لدى اللجنة دلائل على احتمال وجود عدد من الرؤوس الحربية الخاصة اﻹضافية.
    The Committee notes the existence of a number of programmes, policies and activities aimed at addressing discriminatory treatment of aboriginal women. UN وتلاحظ اللجنة وجود عدد من البرامج والسياسات والأنشطة الهادفة إلى التصدي للمعاملة التمييزية الممارَسة في حق نساء الشعوب الأصلية.
    The existence of a number of outstanding differences over the Aegean is an objective reality. UN إن وجود عدد من الخلافات القائمة بشأن بحر إيجه حقيقة موضوعية.
    10. The Committee notes the existence of a number of legal provisions prohibiting racial discrimination in the Penal, Labour and Administrative Codes. UN 10- تحيط اللجنة علماً بوجود عدد من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز العنصري في القانون الجنائي وقانون العمل والقانون الإداري.
    8. Although the existence of a number of human rights institutions was to be welcomed, it was surprising to find in the report no indication of the practical results achieved by institutions such as the National Human Rights Observatory or the Ombudsman of the Republic. UN ٨- ومضى قائلا إنه إذا كان لنا أن نعرب عن ارتياحنا لوجود عدد من مؤسسات الدفاع عن حقوق اﻹنسان، فإن مما يثير الدهشة خلوّ التقرير من اﻹشارة إلى النتائج الملموسة التي حققتها مؤسسات مثل المرصد الوطني لحقوق اﻹنسان أو وسيط الجمهورية.
    In 1987 and 1988, the existence of a number of contracts between Western companies and African countries was made public. UN وفي عامي 1987 و1988، أعلن عن وجود عدد من العقود بين شركات غربية وبلدان أفريقية.
    Noting the existence of a number of resolutions that address toponymy as part of a nation's cultural heritage and the necessity to preserve toponymic heritage, UN إذ يشير إلى وجود عدد من القرارات يتناول الأسماء الجغرافية باعتبارها جزءا من التراث الثقافي لكل شعب وضرورة المحافظة على التراث المتعلق بالأسماء الجغرافية،
    Foremost among these factors is the existence of a number of countries that are, at the same time, struggling to make ends meet and to reform their impoverished economies. UN وفي مقدمة هذه العوامل، وجود عدد من البلدان التي تناضل في الوقت نفسه لسد حاجاتها وإصلاح اقتصاداتها الفقيرة.
    Also taking into account the fact that, despite the existence of a number of bilateral treaties and regional agreements, the use of international watercourses is still based in part on general principles and rules of customary law, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا أنه، على الرغم من وجود عدد من المعاهدات الثنائية والاتفاقات اﻹقليمية، فإن استخدام المجاري المائية الدولية لا يزال يقوم جزئيا على أساس المبادئ والقواعد العامة للقانون العرفي،
    Doubts were also expressed as to the added value of either, including in the light of the existence of a number of online resources, for example through comprehensive search engines. UN وأعرب عن شكوك أيضا إزاء القيمة المضافة لكل منهما، بما في ذلك في ضوء وجود عدد من الموارد على شبكة الإنترنت، عن طريق محركات بحث شاملة على سبيل المثال.
    Also taking into account the fact that, despite the existence of a number of bilateral treaties and regional agreements, the use of international watercourses is still based in part on general principles and rules of customary law, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا أنه، على الرغم من وجود عدد من المعاهدات الثنائية والاتفاقات اﻹقليمية، فإن استخدام المجاري المائية الدولية لا يزال يقوم جزئيا على أساس المبادئ والقواعد العامة للقانون العرفي،
    Internal strife within States, nurtured by racial and religious intolerance, and the resort to arms for the settlement of disputes threaten the very existence of a number of States in diverse regions of the world. UN إن الصراع داخل الدول، الذي يغذيه التعصب العنصري والديني، واللجوء إلى اﻷسلحة من أجل تسوية المنازعات يهددان وجود عدد من الدول في مختلف مناطق العالم.
    It commended the fact that articles included in the Constitution of Qatar underlined the principles of interdependence and indivisibility of human rights, and noted the existence of a number of institutions working on human rights. UN وأثنت على كون المواد المدرجة في دستور قطر تؤكد مبدأي ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزيء وأشارت إلى وجود عدد من المؤسسات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    A 2008 nationwide survey highlighted the existence of a number of practices similar to slavery in rural areas and in some nomadic, caste-based societies. UN وقد وقفت دراسة وطنية أُجريت في عام 2008 على وجود عدد من الممارسات الشبيهة بالرق في الأرياف وفي بعض مجتمعات الرحل القائمة على الطبقية.
    Noting the existence of a number of provisions in the Convention that require information to be submitted by Parties to the secretariat and noting also that there is no need to modify the application of, or to purport to amend, any of those provisions, UN وإذ يلاحظ وجود عدد من الأحكام في الاتفاقية التي تتطلب معلومات تقدم من الأطراف إلى الأمانة، ويلاحظ أيضاً أنه لا يوجد ما يدعو إلى تعديل تطبيق أي من هذه الأحكام أو ما يوحي بتعديلها،
    It has, however, confirmed the existence of a number of armed criminal bands varying in size from 20 to 50 members and composed not only of ex-combatants of FMLN, but also of former members of the Armed Forces and civilians equipped with military weapons. UN إلا أنها أكدت وجود عدد من العصابات اﻹجرامية المسلحة التي يتراوح حجمها بين ٢٠ و ٥٠ عضوا لا تتألف من مجرد مقاتلين كانوا في الماضي تابعين للجبهة بل تضم أيضا أشخاصا كانوا في الماضي أفرادا في القوات المسلحة، فضلا عن مدنيين، مزودين بأسلحة عسكرية.
    A member of the Rwandan Senate had noted that, despite the existence of a number of laws dealing with specific aspects of ICT, Rwanda lacked an overarching law that would cover such areas as e-government, electronic security and electronic privacy. UN وأضافت أن أحد أعضاء مجلس شيوخ رواندا أشار إلى أنه بالرغم من وجود عدد من القوانين التي تتناول جوانب معينة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلا أن رواندا تفتقر إلى قانون شامل يغطي مجالات الحكومة الإلكترونية والأمن الإلكتروني والخصوصية الإلكترونية.
    The Decision acknowledges the existence of a number of such systems, but notes that, at present, their sophistication level, and their uptake by European content providers, is low. UN ويسلم القرار بوجود عدد من هذه النظم ولكنه يذكر التدني الراهن في مستوى تطورها وفي مدى استيعابها من قبل مقدمي المحتوى الأوروبيين.
    8. In the course of his visit the Chairman was informed of the existence of a number of bilateral and regional mechanisms through which allegations of sanctions violations could be addressed. UN ٨ - وأُبلغ الرئيس خلال زيارته بوجود عدد من اﻵليات الثنائية واﻹقليمية يمكن من خلالها تناول الادعاءات بانتهاك الجزاءات.
    Furthermore, the Committee welcomes the existence of a number of advisory bodies of the Government dealing with human rights and specifically the rights of national minorities, which work in cooperation with civil society. UN 378- وعلاوة على ذلك، ترحب اللجنة بوجود عدد من الهيئات الاستشارية الحكومية التي تعنى بحقوق الإنسان، وعلى وجه التحديد بحقوق الأقليات الوطنية، والتي تعمل بالتعاون مع المجتمع المدني.
    14. The Committee expresses its concern about the existence of a number of provisions of the Civil Code that discriminate against women, such as the difference in the minimum age required for matrimony and the fact that single mothers aged under 16 lack legal capacity to recognize their children. UN ٤١- وتعرب اللجنة عن قلقها لوجود عدد من اﻷحكام التمييزية في القانون المدني المخالفة للمساواة الواجبة بين الرجل والمرأة مثل اختلاف الحد اﻷدنى للعمر اللازم للزواج وعدم أهلية اﻷم التي لا تبلغ ٦١ سنة من العمر قانوناً للاعتراف بأطفالها.
    386. The Committee notes the existence of a number of national institutions and bodies which in various ways are involved with the coordination and/or monitoring of programmes and policies to strengthen the implementation of children's rights, such as the National Children's Institute, the National Children's Office and the Inter-Ministerial Commission for the Coordination of Early Childhood Activities. UN 386- تحيط اللجنة علماً بوجود عددٍ من المؤسسات والهيئات الوطنية التي تعمل بطرقٍ شتى في تنسيق و/أو رصد البرامج والسياسات الرامية إلى تعزيز إعمال حقوق الطفل، مثل المعهد الوطني للأطفال، والمكتب الوطني للأطفال، واللجنة المشتركة بين الوزارات لتنسيق أنشطة الطفولة المبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus