"existence of many" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجود العديد من
        
    • وجود الكثير من
        
    • وجود عدد كبير
        
    • في وجود كثير من
        
    Moreover, Croatia continued to deny the existence of many of the requested documents. UN وعلاوة على ذلك، استمرت كرواتيا في إنكار وجود العديد من الوثائق المطلوبة.
    In Mauritius, in spite of the existence of many cultures and religions, we have been successful in promoting peaceful coexistence. UN وفي موريشيوس، رغم وجود العديد من الثقافات واﻷديان، نجحنا في النهوض بالتعايش السلمي.
    Since 1948, Israel has refused to recognize the land ownership of most Bedouin groups or the existence of many Bedouin villages. UN 34- ومنذ عام 1948 وإسرائيل ترفض الاعتراف بملكية الأرض لمعظم التجمعات البدوية، أو وجود العديد من القرى البدوية.
    In addition, the existence of many small farms in the coffee-growing areas made it difficult to take concerted action to improve the health situation of the indigenous people who migrate at harvest time. UN وإضافة إلى ذلك، فإن وجود الكثير من صغار المزارعين في مناطق زراعة البن يجعل من المتعذر اتخاذ إجراء متضافر في سبيل تحسين الحالة الصحية للسكان الأصليين الذين يهاجرون في موسم الحصاد.
    156. During its field trips, the Group witnessed the existence of many checkpoints. UN 156 - وخلال الرحلات الميدانية التي قام بها الفريق، شهد وجود عدد كبير من نقاط التفتيش.
    Factors contributing to that were the existence of many public care facilities for the young, the elderly and other dependants and the fact that young men were increasingly taking on their share of family responsibilities. UN أما العوامل التي تساهم في ذلك فهي تتمثل في وجود كثير من الخدمات العامة التي تهدف إلى رعاية الشباب والمسنين وغيرهم من المعالين ولأن الشباب من الرجال يؤدون بصورة متزايدة نصيبهم من مسؤولياتهم العائلية.
    In spite of the existence of many international instruments that address transfer controls, large numbers of weapons are still being transferred illicitly, pointing to the need to focus on the effective implementation of such instruments. UN وعلى الرغم من وجود العديد من الصكوك الدولية التي تتناول الحد من النقل، هناك عدد هائل من الأسلحة لا يزال يجري نقلها بصورة غير مشروعة، مما يؤكد الحاجة إلى التنفيذ الفعال لهذه الصكوك.
    It appeared that the absence of posts for some non-programme functions normally performed by staff members led to the existence of many consultant contracts that should in fact be converted to temporary fixed-term contracts. UN ويبدو أن عدم وجود وظائف لبعض المهام غير البرنامجية التي يؤديها عادة موظفون عاديون هو السبب في وجود العديد من الاستشاريين بعقود ينبغي تحويلها إلى عقود مؤقتة محددة المدة.
    Survey responses confirmed the existence of many disparate, unofficial ICT job titles and descriptions for recruiting, performance and accountability management. UN وأكدت الردود على الاستبيانات وجود العديد من التسميات والتوصيفات غير الرسمية والمتباينة للوظائف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتي تُستخدم لإدارة التوظيف والأداء والمساءلة.
    Noting the existence of many bilateral and multilateral agreements between operational law enforcement agencies setting out arrangements to facilitate transnational investigations and the exchange of law enforcement information, UN وإذ تلاحظ وجود العديد من الاتفاقات الثنائية والمتعدّدة الأطراف التي أبرمتها الأجهزة المعنية بعمليات إنفاذ القانون، والتي تضع ترتيبات من أجل تيسير التحريات عبر الوطنية وتبادل المعلومات في مجال إنفاذ القانون،
    This is true with respect to economic and social rights, despite the existence of many useful socio-economic indicators, but even more so in the case of civil and political rights. UN وينسحب ذلك على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، على الرغم من وجود العديد من المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية المفيدة، بل وينسحب أكثر على الحقوق المدنية والسياسية.
    Despite the existence of many international instruments that address transfer controls, a large number of weapons are still, unfortunately, being transferred illicitly, which points to the need to focus more on the effective implementation of these instruments. UN وعلى الرغم من وجود العديد من الصكوك الدولية التي تعالج ضوابط النقل، ما زال يجري نقل عدد كبير من قطع الأسلحة، بصورة غير مشروعة للأسف، مما يشير إلى الحاجة إلى زيادة التركيز على التنفيذ الفعال لهذه الصكوك.
    17. Given the continued existence of many discriminatory laws, she wondered how seriously the Government took its international legal obligations. UN 17 - وفي ضوء استمرار وجود العديد من القوانين التمييزية، تساءلت عن مدى الجدية التي تنظر بها الحكومة إلى التزاماتها القانونية الدولية.
    24. One State noted that its law did not permit the establishment of faith-based political parties and that the existence of many interfaith marriages had helped to strengthen tolerance among religions. UN 24 - وأشارت إحدى الدول إلى أن قانونها لا يسمح بإنشاء الأحزاب السياسية العقائدية وإلى أن وجود العديد من الزيجات بين أفرادٍ من ديانات مختلفة قد ساعد على تعزيز التسامح بين الأديان.
    74. The strategic oversight role of the Management Committee will allow it to set corporate priorities, thus addressing the challenges caused by the existence of many disparate entities with learning resources. UN 74 - أما دور الرقابة الاستراتيجية الذي تضطلع به لجنة الإدارة، فسيتيح لها تحديد أولويات المؤسسة، ومن ثم التصدي للتحديات الناجمة عن وجود العديد من الكيانات المتباينة التي لديها موارد للتعلم.
    (d) The existence of many internal armed conflicts, some of them attributable to ethnic mistrust and resistance, which extend to the regional level and in which the warring parties resort to the hiring of mercenaries to boost their military potential; UN )د( وجود العديد من النزاعات الداخلية المسلحة التي نشأ بعضها عن مشاعر انعدام الثقة والنفور ﻷسباب عرقية وتمتد في المنطقة حيث تلجأ القوات المتقاتلة إلى تجنيد المرتزقة لتعزيز قدراتها العسكرية؛
    One of the key challenges for the effective implementation of the Three Ones principles at the country level is the existence of many coordination structures with overlapping membership and focus, often without any link between consultation and decision-making structures and processes. UN 46- ومن التحديات الرئيسية التي تواجه التطبيق الفعال للمبادئ الثلاثة على المستوى القطري وجود الكثير من هياكل التنسيق المتداخلة من حيث العضوية ومجالات التركيز، وغالباً ما يكون ذلك بدون ربط بين الهياكل والعمليات الاستشارية والمتعلقة باتخاذ القرارات.
    While some overlap of mandates from different organs is inevitable and different perspectives desirable, the existence of many interrelated mandates is generally confusing, redundant and wasteful. UN وفيما يكون بعض الازدواج في الولايات الموكلة إلى أجهزة مختلفة أمرا حتميا، بل قد يكون اختلاف الرؤى أمرا مرغوبا، فإن وجود الكثير من الولايات المتداخلة عادة ما يفضي إلى الخلط مما يؤدي إلى التكرار والإهدار.
    One of the key challenges for the effective implementation of the Three Ones principles at the country level is the existence of many coordination structures with overlapping membership and focus, often without any link between consultation and decision-making structures and processes. UN 46 - ومن التحديات الرئيسية التي تواجه التطبيق الفعال للمبادئ الثلاثة على المستوى القطري وجود الكثير من هياكل التنسيق المتداخلة من حيث العضوية ومجالات التركيز، وغالباً ما يكون ذلك بدون ربط بين الهياكل والعمليات الاستشارية والمتعلقة باتخاذ القرارات.
    9. The existence of many non-governmental organizations active in the field augurs well for the successful implementation of the Plan. UN 9 - إن وجود عدد كبير من المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال يبشر بالنجاح في تنفيذ الخطة.
    43. Military capacity-building remains constrained by limited ability to pay and equip operational troops, as well as by the existence of many non-operational troops on the payroll. UN 43 - وما زالت عملية بناء القدرات العسكرية مقيدة بسبب محدودية القدرة على سداد رواتب القوات المكلفة بعمليات وتكلفة تجهيزها، وكذلك بسبب وجود عدد كبير من القوات غير المكلفة بعمليات على جدول الرواتب.
    Factors contributing to that were the existence of many public care facilities for the young, the elderly and other dependants and the fact that young men were increasingly taking on their share of family responsibilities. UN أما العوامل التي تساهم في ذلك فهي تتمثل في وجود كثير من الخدمات العامة التي تهدف إلى رعاية الشباب والمسنين وغيرهم من المعالين ولأن الشباب من الرجال يؤدون بصورة متزايدة نصيبهم من مسؤولياتهم العائلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus