"existence of mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجود آليات
        
    • بوجود الآليات
        
    Meaningful participation: States must ensure the existence of mechanisms to stimulate meaningful participation by those living in poverty in the context of the implementation of CTPs. UN `3` المشاركة المجدية: يجب على الدول أن تضمن وجود آليات لتحفيز المشاركة المجدية لمن يعيشون في حالة فقر في تنفيذ برامج التحويلات النقدية.
    (iii) the existence of mechanisms for exchange of information upon request; UN ' 3` وجود آليات لتبادل المعلومات بناء على طلبها؛
    Hence, state-of-the-art competition law enforcement requires the existence of mechanisms to ensure that decisions taken by competition agencies are fair and lawful. UN ومن ثم، يتطلب إنفاذ أحدث قوانين المنافسة وجود آليات لضمان كون القرارات التي تتخذها وكالات المنافسة منصفة وقانونية.
    (ii) The existence of mechanisms to ensure accountability at all levels of the Organization. UN `2 ' وجود آليات لضمان المساءلة على جميع المستويات في المنظمة؛
    While taking note of the statement in the State report that the rules governing public officials do not preclude officers from liability for torture if they invoke superior orders as a defence (CAT/C/SLE/1, para. 41), the Committee remains concerned at the lack of clarity regarding the existence of mechanisms that offer subordinates who refuse to obey such an order protection against retaliation by superior officers. UN 19- بينما تحيط اللجنة علماً بالبيان الوارد في تقرير الدولة الطرف ومفاده أن القواعد التي تحكم الموظفين الحكوميين لا تحول دون تحمل الموظفين المسؤولية عن أفعال التعذيب إذا تذرعوا بأوامر عليا للدفاع عن أنفسهم (CAT/C/SLE/1، الفقرة 41)، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بوجود الآليات التي تتيح للمرؤوسين الذين يرفضون الانصياع لهذا الأمر الحماية من الانتقام من موظفين أعلى درجة.
    Also, there was no evidence of the existence of mechanisms for UN-Habitat to monitor and obtain assurance that the disbursed loans are being used for the intended purposes. UN ولم تكن هناك أيضا أي أدلة على وجود آليات كي يرصد موئل الأمم المتحدة القروض المسلمة أو يحصل على ضمانات بأنها تستخدم للأغراض المحددة سلفا.
    The Committee was further informed that the existence of mechanisms between the Governments of Iraq and Kuwait concerning those issues did not preclude a role for UNAMI, which acts as a facilitator, and that its role was supplementary to the activities of such bodies. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن وجود آليات بين حكومتي العراق والكويت بشأن هذه المسائل لا ينفي وجود دور للبعثة التي تمارس مهام الميسّر، وأن دور البعثة مكمل لأنشطة هذه الكيانات.
    Furthermore, UNCT-Gabon noted the existence of mechanisms to prevent and combat trafficking at the national and provincial levels: a national committee to combat trafficking, and its provincial committees. UN ولاحظ الفريق القطري في غابون علاوة على ذلك وجود آليات لمنع الاتجار ومكافحته على الصعيدين الوطني والمحلي: اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار واللجان المحلية.
    Information on existing legislation to ensure protection from any ill-treatment, intimidation or sanction of persons who request access to information and all those involved in the investigation and the existence of mechanisms to that effect. UN معلومات عن التشريع القائم الذي يكفل الحماية من أي سوء معاملة أو تخويف أو جزاء تتعرض فيه الأشخاص الذين يطلبون الحصول على المعلومات وجميع الأشخاص المشاركين في التحقيق، وعن وجود آليات لتحقيق هذا الغرض.
    The conclusions of the review reaffirm the effectiveness and relevance of the Fund, as well as the existence of mechanisms to further improve and adapt it to changing conditions of humanitarian assistance environment. UN وتؤكد نتائج الاستعراض مجددا فعالية ومواءمة الصندوق، وكذلك وجود آليات تعمل على تحسينه وتمكينه من التكيف مع الظروف المتغيرة في محيط المساعدة الإنسانية.
    While noting the existence of mechanisms to register and address complaints, the Committee is concerned at the absence of an independent mechanism to register and address complaints from children concerning violations of their rights under the law. UN وعلى حين لوحظ وجود آليات لتسجيل وتناول الشكاوي يساور اللجنة قلق إزاء غياب آلية مستقلة لتسجيل وتناول الشكاوي من اﻷطفال المتعلقة بانتهاك حقوقهم المنصوص عليها قانونا.
    While noting the existence of mechanisms to register and address complaints, the Committee is concerned at the absence of an independent mechanism to register and address complaints from children concerning violations of their rights under the law. UN واللجنة، إذ تلاحظ وجود آليات لتسجيل وتناول الشكاوى، إلا أنه يساورها القلق على غياب آلية مستقلة لتسجيل وتناول شكاوى اﻷطفال المتعلقة بانتهاك حقوقهم المنصوص عليها قانونا.
    While noting the existence of mechanisms to register and address complaints, the Committee is concerned at the absence of an independent mechanism to register and address complaints from children concerning violations of their rights under the law. UN واللجنة، إذ تلاحظ وجود آليات لتسجيل وتناول الشكاوى، إلا أنه يساورها القلق على غياب آلية مستقلة لتسجيل وتناول شكاوى اﻷطفال المتعلقة بانتهاك حقوقهم المنصوص عليها قانونا.
    Gender differences in pay for workers with the same measured background and experience persist, however, implying the existence of mechanisms that discriminate against women in the labour market. UN بيد أنه لا تزال هناك فوارق بين الجنسين فيما يتعلق في اﻷجر الذي يحصل عليه العمال الذين لهم نفس الخلفية ونفس التجربة، مما يعني وجود آليات تميز ضد المرأة في سوق العمل.
    The Special Rapporteur received assurances that all instances of the use of moderate physical pressure fell within the bounds of the necessity defence, and that no individual interrogator has been the subject of criminal charges since the 1999 Supreme Court decision, despite the existence of mechanisms facilitating the reporting of abuse by persons under interrogation. UN وقد تلقى المقرر الخاص تأكيدات بأن جميع حالات استعمال الضغط البدني المعتدل تقع ضمن دفاع الضرورة، وأنه لم توجه تهمة جنائية لأي مستجوب فردي منذ قرار المحكمة العليا في عام 1999، رغم وجود آليات تيسر سبل الإبلاغ عن أي إساءة معاملة يرتكبها أشخاص أثناء الاستجواب.
    existence of mechanisms for transitional justice within five years of cessation of hostilities. UN (86) وجود آليات للعدالة الاجتماعية في غضون خمس سنوات من وقف الأعمال القتالية.
    Material issues regarding employees and other stakeholders: Eighty per cent of selected companies disclosed the existence of mechanisms that protect the rights of stakeholders in the business. UN 54- القضايا المادية المتعلقة بالعاملين في الشركة وغيرهم من أصحاب المصالح: كشفت 80 في المائة من الشركات المختارة عن وجود آليات تحمي حقوق أصحاب المصلحة في الأعمال التجارية.
    :: existence of mechanisms for witness protection UN :: وجود آليات لحماية الشهود
    The key elements of success for this partnership were: (a) the existence of mechanisms of mutual support and a rotating system of leadership; (b) efforts to share information and deal with difficulties or divergences before exchanges took place with the Government; and (c) the combination of World Bank in-country presence and visits by World Bank missions from their headquarters. UN وتتمثل العناصر الرئيسية في نجاح هذه الشراكة فيما يلي: (أ) وجود آليات للدعم المتبادل ونظام لتناوب القيادة؛ و (ب) الجهود المبذولة لتبادل المعلومات والتصدي للصعوبات والاختلافات قبل تبادل الآراء مع الحكومة؛ و (ج) وجود تمثيل للبنك الدولي في البلد مصحوبا بزيارات من مقر البنك.
    (l) Ensuring the existence of mechanisms allowing detained migrants to make a request or complaint regarding their treatment, in particular in case of physical and psychological abuse, to the authorities responsible for the administration of the place of detention and to higher authorities and, when necessary, to judicial authorities; UN (ل) ضمان وجود آليات تسمح للمهاجرين المحتجزين بتقديم طلب أو شكوى تتصل بمعاملتهم، لا سيما في حالة الاعتداء الجسدي والنفسي، إلى السلطات المسؤولة عن إدارة أماكن الاحتجاز وإلى السلطات الأعلى، وعند الاقتضاء، إلى السلطات القضائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus