"existence of more than" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجود أكثر من
        
    The existence of more than 22,600 nuclear silos, half of which are ready for immediate use, constitutes a grave danger to humankind. UN يشكل وجود أكثر من 600 22 صومعة نووية، نصفها جاهز للاستخدام الفوري، خطراً شديداً على البشرية.
    It also noted the existence of more than 1,500 associations and non-governmental organizations in the country. UN وأشارت أيضاً إلى وجود أكثر من 500 1 جمعية ومنظمة غير حكومية في البلد.
    Human security is incompatible with the existence of more than 22,000 nuclear weapons, over 12,000 of which are ready for immediate use. UN والأمن البشري لا يتواءم مع وجود أكثر من 000 22 سلاح نووي، من بينها أكثر من 000 12 سلاح جاهز للاستعمال الفوري.
    The existence of more than 17,000 nuclear weapons, their continuing development and their possible use are a serious threat to the survival of the human species. UN وإن وجود أكثر من 000 17 قطعة سلاح نووي ومواصلة تطويرها واحتمال استعمالها عوامل تشكل تهديدا جسيما لاستمرار النوع البشري.
    The ugliest phenomenon is the existence of more than 10 million anti-personnel land-mines in the country. UN وتتمثل أبشع ظاهرة في وجود أكثر من ١٠ ملاييـــن لغم بري مضاد لﻷفراد في بلدي.
    How did the competent authorities disseminate information on the provisions of the Covenant? What measures had been adopted to enhance public awareness of new rights under the Covenant, given the very low literacy rate among the population and the difficulties created by the existence of more than one language group? UN واستفسر عن طريقة قيام السلطات المختصة بنشر المعلومات المتعلقة بأحكام العهد وعن التدابير التي اعتمدت لتعزيز الوعي العام بالحقوق الجديدة المنصوص عليها في العهد نظراً إلى شدة تدني نسبة معرفة القراءة والكتابة بين أفراد الشعب وإلى الصعوبات الناشئة عن وجود أكثر من مجموعة لغوية واحدة.
    The existence of more than 20,000 nuclear weapons, their continuing development and possible use are a serious threat to the survival of the human species. UN ذلك أن وجود أكثر من 000 20 قطعة سلاح نووي ومواصلة تطويرها واحتمال استعمالها عوامل تشكل تهديدا جسيما لاستمرار النوع البشري.
    Besides global warming, another factor affecting the security of water resources in Central Asia is the existence of more than 90 uranium tailings ponds in the region. UN وبالإضافة إلى ظاهرة الاحترار العالمي، هناك عامل آخر يؤثر على أمن موارد المياه في آسيا الوسطى، هو وجود أكثر من 90 من مستودعات نفايات اليورانيوم في المنطقة.
    Germany cited figures in United Nations reports on the existence of more than 1.5 million illegal weapons in Guatemala, commented that the right to life was threatened by their existence, and asked what programmes existed to collect them so that femicide and homicide could be reduced. UN واستشهدت ألمانيا بأرقام وردت في تقارير الأمم المتحدة تدل على وجود أكثر من 1.5 مليون قطعة سلاح غير قانوني في غواتيمالا، وعلقت قائلة إن وجودها يهدد الحق في الحياة، وطلبت معرفة البرامج الموجودة لجمعها كيما يتسنى الحد من قتل الإناث والقتل العمد.
    The existence of more than 40 different ethnic groups seems also to be a major difficulty in the implementation of the Convention and in enacting adequate domestic legislation, particularly because they have their own customary laws. UN كما أن وجود أكثر من 40 مجموعة إثنية مختلفة يشكل، فيما يبدو، صعوبة كبيرة تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية وإصدار تشريعات محلية مناسبة، لا سيما أن لهذه المجموعات قوانينها العرفية الخاصة بها.
    At the same time, the existence of more than 1,000 bilateral investment treaties had created a complicated international framework that contributed to distortions of FDI flows. UN وفي الوقت نفسه، فإن وجود أكثر من ٠٠٠ ١ معاهدة استثمار ثنائية قد خلق إطاراً دولياً معقداً يساهم في إحداث اضطرابات في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    The existence of more than one form of cooperation will itself be a positive contribution to the process of economic development in the less developed Arab countries, as a prelude to their qualification for accession to deeper forms of cooperation. UN كما أن وجود أكثر من نمط من أنماط التعاون من شأنه أن يساهم إيجابياً في عملية التنمية الاقتصادية في الدول العربية الأقل نمواً، تمهيداً لتأهيلها للانضمام للأنماط الأكثر عمقا.
    He also drew attention to the existence of more than 1 million anti-personnel mines left by Israeli forces, and the Israeli Government's refusal to provide maps of the mines in order to permit demining of farmlands. UN كما لفت الانتباه إلى وجود أكثر من مليون لغم مضاد للأفراد خلَّفته القوات الإسرائيلية، وإلى رفض الحكومة الإسرائيلية تقديم خرائط لمواقع الألغام ليتسنى نزع الألغام من الأراضي المخصصة للزراعة.
    The licensing procedures were simple and transparent, with very inexpensive licensing fees, and that had led to the existence of more than 850 operational VSAT terminals using the INTELSAT, EUTELSAT and ORION systems. UN وتجمع اجراءات الترخيص بين البساطة والشفافية ، كما أن رسوم الترخيص رسوم زهيدة مما أدى الى وجود أكثر من ٠٥٨ محطة طرفية ذات فتحة صغيرة جدا عاملة باستخدام نظم انتيلسات ويوتيلسات وأوريون .
    22. There is no persecution or censorship in Nicaragua, as demonstrated by the existence of more than 300 radio stations, 20 television channels and 20 written media, including daily and weekly newspapers and magazines with national coverage. UN 22- ولا يوجد في نيكاراغوا أي اضطهاد أو رقابة، ويبرهن على ذلك وجود أكثر من 300 محطة إذاعية و20 محطة تلفزيونية و20 وسيلة إعلام مطبوعة وصحف ومجلات أسبوعية تغطي كل التراب الوطني.
    The existence of more than 100 new Israeli settlements with over 500,000 Israeli settlers, expropriating some of the best land and water resources and on the site of the proposed capital, indicated that the Government of Israel was interested neither in a two-State solution nor in peace and security. UN وذكرت أن وجود أكثر من 100 مستوطنة إسرائيلية جديدة يقطنها أكثر من 000 500 من المستوطنين الإسرائيليين، ونزع ملكية بعض من أفضل الأراضي والموارد المائية وفي موقع العاصمة المقترحة يدل على أن حكومة إسرائيل غير مهتمة بحل الدولتين أو بالسلام والأمن.
    The International Relations Committee of the National Assembly of Peoples' Power, aware that nuclear weapons and climate change are the most serious threats that mankind faces today, expresses its deep concern about the existence of more than 22,600 nuclear warheads, half of which could be deployed immediately. The Committee: UN إن لجنة العلاقات الدولية بالجمعية الوطنية للسلطة الشعبية، إذ تعي أن الأسلحة النووية، إلى جانب تغير المناخ، يشكلان أهم تحديين تواجههما البشرية؛ تُعرب عن بالغ قلقها حيال وجود أكثر من 600 22 رأس نووي، نصفها جاهز للاستخدام الفوري.
    286. During the same year another decision of great significance was handed down by the SCJN; it related to the restriction in article 68 of the Act to give effect to Part B of Article 123 of the Constitution prohibiting the existence of more than one union in any State agency. UN 286- وفي نفس السنة أصدرت محكمة العدل العليا قراراً آخر لا يقل أهمية؛ ويتصل هذا القرار بالتقييد الوارد في المادة 68 من القانون لإعمال الجزء باء من المادة 123 من الدستور التي تحظر وجود أكثر من اتحاد في أي وكالة من وكالات الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus