We believe that the existence of two States living side by side in peace is highly desirable and, more important, possible. | UN | ونعتقد بأن وجود دولتين تعيشان جنب إلى جنب في سلام مطلوب كثيرا، والأهم من ذلك، أنه أمر ممكن. |
By voting against the resolution, Israel was sending a clear message to the Palestinians that it did not support peace or the right to self-determination, and that it fiercely rejected a real peace settlement based on the existence of two States. | UN | واعتبر أن إسرائيل بتصويتها ضد القرار تُرسل إلى الفلسطينيين رسالة واضحة مؤداها أنها لا تدعم السلام أو حق تقرير المصير وأنها تعارض بشراسة التوصل إلى تسوية لإحلال سلام حقيقي يقوم إلى وجود دولتين. |
It is our common responsibility to achieve a comprehensive solution resulting in the existence of two States living side by side in peace and mutual respect within secure and recognized borders. | UN | فمن ضمن مسؤوليتنا المشتركة، تحقيق حل شامل يترتب عليه وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام واحترام متبادل داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
Saint Vincent and the Grenadines believes that negotiations on these core issues must acknowledge the existence of two States, with permanent Palestinian borders with Israel, Jordan and Egypt, and permanent Israeli borders with Palestine. | UN | وترى سانت فنسنت وجزر غرينادين أن المفاوضات بشأن تلك المسائل الرئيسية لا بد من أن تفضي إلى الاعتراف بوجود دولتين بحدود دائمة لفلسطين مع كل من إسرائيل والأردن ومصر، وحدود دائمة لإسرائيل مع فلسطين. |
It is our hope that, despite the setbacks reflected in the violence and heavy death tolls on both sides, the Council will continue to lend its weight to a permanent solution that recognizes the existence of two States living side by side. | UN | وتأمل نيجيريا أنه، بالرغم من النكسات التي انعكست في أعمال العنف والخسائر الكبيرة في الأرواح بين كلا الجانبين، سيستمر المجلس في تقديم دعمه للتوصل إلى حل دائم يعترف بوجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب. |
This is important for rescuing the potential for achieving peace and a final settlement based on the existence of two States -- Israel and Palestine. | UN | وهذا هام لضمان إمكانية تحقيق السلام والتوصل إلى تسوية سلمية قائمة على وجود دولتين - إسرائيل وفلسطين. |
It is clear that the Greek Cypriot representative is finding it difficult to come to grips with the fact that today's realities, namely the existence of two States in Cyprus, came about not in 1974 but in 1963 as a result of the destruction of the partnership Republic of Cyprus by the Greek Cypriot administration. | UN | ومن الواضح أن ممثل القبارصة اليونان يجد صعوبة في قبول أن حقائق اليوم، ولا سيما وجود دولتين في قبرص، لم تظهر في عام 1974 ولكنها ظهرت في عام 1963 نتيجة لتدمير الإدارة القبرصية اليونانية للشراكة في جمهورية قبرص. |
Jordan welcomes President George W. Bush's announcement endorsing a solution that ensures the existence of two States, including the establishment of a Palestinian State on the Palestinian territory currently occupied by Israel, in accordance with relevant Security Council resolutions. This announcement completes the international consensus on the fundamental requirement for achieving peace in the region. | UN | ويرحب الأردن بإعلان الرئيس بوش تبني الولايات المتحدة لحل يكفل وجود دولتين ويشمل إقامة دولة فلسطينية على الأراضي الفلسطينية المحتلة على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، الأمر الذي يُكمل الإجماع الدولي حول المتطلب الأساسي للتوصل للسلام في المنطقة. |
Jordan welcomes the announcement by President George W. Bush regarding sponsoring a United States solution that would ensure the existence of two States, including a Palestinian State on occupied Palestinian territory on the basis of the relevant Security Council resolutions. This would complete the international consensus on the basic requirement for achieving peace in the region. | UN | ويرحب الأردن بإعلان الرئيس جورج بوش تبني الولايات المتحدة لحل يكفل وجود دولتين ويشمل إقامة دولة فلسطينية على الأراضي الفلسطينية المحتلة على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، الأمر الذي يُكمل الإجماع الدولي حول المتطلب الأساسي للتوصل للسلام في المنطقة. |
72. Nevertheless, it was necessary to refer to the negative vote cast by Israel, which served as additional proof that the Israeli Government rejected a real peace settlement based on the existence of two States. | UN | 72 - ومع ذلك، من الضروري الإشارة إلى تصويت إسرائيل السلبي الذي يعتبر برهانا إضافيا على رفض الحكومة الإسرائيلية أي تسوية سلمية حقيقية على أساس وجود دولتين. |
32. Israel's vote against the draft resolution would only further entrench the belief of the Palestinian people that Israel rejected a real peace settlement based on the existence of two States. | UN | ٣٢ - وأضافت قائلة إن من شأن تصويت إسرائيل ضد مشروع القرار أن يزيد من ترسيخ إيمان الشعب الفلسطيني بأن إسرائيل ترفض التوصل إلى تسوية سلمية حقيقية تقوم على وجود دولتين. |
By voting against the resolution, Israel was sending a clear message to the Palestinians that it was not for peace or for the right to self-determination, but rather that it fiercely rejected a real peace settlement based on the existence of two States. | UN | 88 - وواصلت بيانها قائلة إن إسرائيل، بتصويتها ضد مشروع القرار، إنما تبعث برسالة واضحة إلى الفلسطينيين بأنها ليست مع السلام ولا مع الحق في تقرير المصير، ولكنها بالأحرى ترفض بقوة التوصل إلى تسوية سلمية حقيقية تقوم على وجود دولتين. |