"existing agreements and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقات القائمة
        
    • للاتفاقات القائمة
        
    Both sides are thus guilty of violating existing agreements and previous resolutions. UN وبهذه الطريقة يتحمل الجانبان معـا وزر خرق الاتفاقات القائمة والقرارات السابقة.
    This gave Russia the freedom to neglect existing agreements and further entrench its occupation. UN وبذلك، أهملت روسيا الاتفاقات القائمة وواصلت ترسيخ احتلالها.
    It is critical that emphasis be placed on the implementation of existing agreements and Security Council and African Union resolutions on the matter. UN ومن الجوهري التشديد على تنفيذ الاتفاقات القائمة وقرارات مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي بهذا الشأن.
    The existing agreements and the cooperation between Brazil and Argentina, as well as the Treaty of Tlatelolco, are exemplary achievements in this field. UN وتمثل الاتفاقات القائمة والتعاون بين البرازيل والأرجنتين، فضلا عن معاهــدة تلاتيلولكو، إنجازات مثالية في هذا الميدان.
    Lithuania considers the suspension of the withdrawal a violation of existing agreements and an attempt to exert political pressure upon the process of bilateral negotiations. UN وتعتبر ليتوانيا أن وقف الانسحاب هو خرق للاتفاقات القائمة ومحاولة لممارسة ضغط سياسي على عملية المفاوضات الثنائية.
    The right path is the acceleration of the negotiations for the final settlement within the framework of the existing agreements and the reaffirmation of compliance with those agreements. UN إن الطريق الصحيح هو تسريع مفاوضات الحل النهائي في إطار الاتفاقات القائمة وتأكيد الالتزام بها.
    A more rational solution would be to improve the verification mechanisms under existing agreements and to establish new ones where necessary. UN ولذلك، سيكون تحسين آليات التحقق في إطار الاتفاقات القائمة بالفعل ووضع آليات جديدة حيثما كان ذلك ضروريا حلا أكثر رشدا.
    Previously agreed language was not restored to the text. That language had made reference to the concept of resolving compliance issues through means compatible with existing agreements and with international law. UN ولم تعاد الصياغة المتفق عليها في السابق إلى النص.وكانت تلك الصياغة تشير إلى مفهوم تسوية المسائل المتعلقة بالامتثال من خلال وسائل تتوافق مع الاتفاقات القائمة ومع القانون الدولي.
    It would be more logical to restrict the application of paragraph 3 to existing agreements and provide clearly for the harmonization of future ones. UN وسيكون أكثر منطقاً أن يقتصر تطبيق الفقرة 3 على الاتفاقات القائمة والنص بوضوح على مواءمة الاتفاقات المستقبلة.
    Individual sections within the Tribunal have made recommendations for amendments of existing agreements and contracts necessary to meet the requirements of the Residual Mechanism. UN وأصدرت فرادى أقسام المحكمة توصيات بتعديل الاتفاقات القائمة والعقود اللازمة لتلبية احتياجات آلية التصريف.
    Taking account of existing agreements and of the particular security needs and the specific characteristics of the armed forces of individual participating States, UN وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقات القائمة والاحتياجات اﻷمنية الخاصة والخصائص المحددة للقوات المسلحة لفرادى الدول المشاركة،
    To this is added the respect of the existing agreements and the rejection of any counterproductive initiative. UN ويضاف إلى ذلك احترام الاتفاقات القائمة ورفض أية مبادرة هدامة.
    Those meetings have further refined existing agreements and added new goals and targets to be attained by the international community. UN وواصلت هذه الاجتماعات تحسين الاتفاقات القائمة وأضافت أهدافا وغايات جديدة يتعين على المجتمع الدولي بلوغها.
    Nigeria participates in joint investigations and conducts special investigative techniques on a case-by-case basis based on existing agreements and reciprocity. UN وتشارك نيجيريا في التحقيقات المشتركة وتنفّذ أساليب التحري الخاصة على أساس كل حالة على حدة، استناداً إلى الاتفاقات القائمة والمعاملة بالمثل.
    As they take this renewed process forward, I strongly encourage both leaders to sustain the current momentum, to build on existing agreements and the gains achieved to date and to intensify efforts to reach a comprehensive settlement based on the joint declaration. UN وإذ يمضيان بهذه العملية المتجدّدة قُدما، فإنّي أشجع كلا الزعيمين بقوة على الحفاظ على قوة الدفع الحالية، والارتكاز على الاتفاقات القائمة والمكاسب التي تحققت حتى الآن، وتكثيف الجهود من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس الإعلان المشترك.
    Officials on both sides have expressed the will to resume consultations, once a new Government is in place in Belgrade, in order to discuss the implementation of existing agreements and take up new subjects. UN وأعرب المسؤولون من كلا الجانبين عن عزمهم استئناف المشاورات، بمجرد تشكيل الحكومة الجديدة في بلغراد، وذلك لمناقشة سبل تنفيذ الاتفاقات القائمة وتناول مواضيع جديدة.
    Rather we should redouble our efforts to achieve better results in implementing and strengthening existing agreements and negotiating new agreements in this area. UN بل علينا أن نضاعف جهودنا لتحقيق نتائج أفضل في تنفيذ الاتفاقات القائمة وتعزيزها والتفاوض على اتفاقات جديدة في هذا المجال.
    One such proposal concerned the development of a comprehensive code of conduct on space objects and space activities in order to strengthen existing agreements and codify new best practices. UN يتعلق أحد هذه المقترحات بوضع مدونة شاملة لقواعد السلوك المتعلقة بالأجسام الفضائية والأنشطة الفضائية بغية تعزيز الاتفاقات القائمة وتدوين قائمة جديدة بأفضل الممارسات.
    Recognizing, in this context, that full compliance by parties with existing agreements and the resolving of compliance concerns effectively can, inter alia, facilitate the conclusion of additional arms limitation and disarmament agreements, UN وإذ تدرك في هذا السياق أن امتثال اﻷطراف التام للاتفاقات القائمة والتبديد الفعال للشواغل المتعلقة بالامتثال هما من اﻷمور التي يمكن أن تسهل عقد اتفاقات إضافية للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح،
    Recognizing, in this context, that full compliance by parties with existing agreements and the resolving of compliance concerns effectively can, inter alia, facilitate the conclusion of additional arms limitation and disarmament agreements, UN وإذ تدرك في هذا السياق أن امتثال اﻷطراف التام للاتفاقات القائمة والتبديد الفعال للشواغل المتعلقة بالامتثال هما من اﻷمور التي يمكن أن تسهل عقد اتفاقات إضافية للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح،
    “7. We recall that the second Ministerial Conference of the World Trade Organization decided to establish a process to ensure full and faithful implementation of existing agreements and to prepare for the third Ministerial Conference. UN " ٧ - ونشير إلى أن المؤتمر الوزاري الثاني لمنظمة التجارة العالمية قرر وضع اﻷساس اللازم لعملية تكفل التنفيذ التام والنزيه للاتفاقات القائمة واﻹعداد للمؤتمر الوزاري الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus