"existing arsenals" - Traduction Anglais en Arabe

    • الترسانات القائمة
        
    • الترسانات الموجودة
        
    • الترسانات الحالية
        
    • الترسانات العسكرية القائمة
        
    • من ترسانات
        
    • بالترسانات
        
    Nuclear tests promote not only the proliferation of nuclear weapons but also the increased sophistication and modernization of existing arsenals. UN فالتجارب النووية لا تعزز انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل تعزز أيضا زيادة تطوير وتحديث الترسانات القائمة.
    To my mind, this only underlines the imperative to pursue an energetic, systematic and coordinated builddown of existing arsenals. UN وذلك، في رأيي، إنما يؤكد أهمية مواصلة تخفيض الترسانات القائمة بهمة ومنهجية وتنسيق.
    To be very precise, the one is a complement to the other, unless, of course, these negotiations also cover the elimination of existing arsenals. UN فهذه اللجنة هي تحديداً تكملة للمفاوضات ما لم تتناول هذه المفاوضات أيضاً تدمير الترسانات القائمة.
    At the same time, we cannot disregard the importance of reducing and dismantling existing arsenals of all such weapons. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكننا تجاهل أهمية تخفيض وتفكيك الترسانات الموجودة حاليا من جميع هذه الأسلحة.
    We hope that this stage, which puts an end to the risks of horizontal proliferation, will lead to a substantial reduction in existing arsenals. UN ويحدونا اﻷمل أن تؤدي هذه المرحلة، التي تضع نهاية لمخاطر الانتشار اﻷفقي، إلى تخفيض حاد في الترسانات الموجودة.
    Nuclear-weapon States bear the responsibility to reduce existing arsenals, and some progress has been made in this respect. UN وتقع مسؤولية تخفيض الترسانات الحالية على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، وقد تحقق بعض التقدم في هذا الشأن.
    In conclusion, let me point out that the existing arsenals of weapons of mass destruction pose a serious threat to international peace and security. UN في الختام، اسمحوا لي بأن أنوه بأن الترسانات القائمة من أسلحة الدمار الشامل تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    The entry into force of the New START treaty has shown that the reduction of existing arsenals is a living process. UN إن بدء نفاذ المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين أن تخفيض الترسانات القائمة عملية حية.
    Since a legally binding international instrument had never been ratified, existing arsenals continued to pose a threat to mankind. UN ٢ - واستطرد قائلا إنه حيث لم يتم التصديق مطلقا على صك دولي ملزم قانونا، فإن الترسانات القائمة تظل تشكل تهديدا للبشرية.
    The situation has been further exacerbated by the problem of the destruction of existing arsenals inherited as a result of geopolitical realignments in the former Soviet Union. UN وقد زاد من تفاقم الحالة مشكلة تدمير الترسانات القائمة الموروثة نتيجة إعادة التشكيل الجغرافي، السياسي، في الاتحاد السوفياتي السابق.
    At the Assembly's next session, his delegation would continue to press for the prompt start of negotiations, including on a prohibition against the production of fissile materials and on the destruction of existing arsenals. UN وفي الدورة المقبلة للجمعية، سيواصل وفد المكسيك الحث على البدء الفوري للمفاوضات، بما في ذلك المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية وتدمير الترسانات القائمة.
    Then as now, the greatest challenges come from weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, which present threats from existing arsenals and from their proliferation. UN في الماضي كما الآن، تأتي التحديات الكبرى من أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، التي تشكل تهديدات جراء الترسانات القائمة ومن انتشارها.
    Other worrisome trends, such as efforts to modernize existing arsenals and to create new types of nuclear weapons, have emerged. UN كما برزت توجهات أخرى تثير القلق، مثل الجهود الرامية إلى تحديث الترسانات القائمة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    Once existing arsenals are eliminated, States parties need to ensure that the Convention continues to remain an effective tool against proliferation, having due regard also to new scientific and technological developments. UN فما أن يتم القضاء على الترسانات الموجودة حتى تحتاج الدول الأطراف إلى ضمان أن تبقى الاتفاقية أداة فعالة دائماً لمكافحة الانتشار، على أن تراعى كذلك التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة.
    The priority allocated to nuclear disarmament will not disappear overnight, since it stems from the size of the existing arsenals and the gravity of the threat they represent. UN ولا شك أن الأولوية المقررة لنزع السلاح النووي لن تختفي بين عشية وضحاها لأنها تنشأ من حجم الترسانات الموجودة ومن خطورة التهديد الذي تمثله.
    The proposal was not in any way an attempt to reinterpret the articles of that Treaty, and it did not exclude the possible need for tests to be conducted to ensure the safety of existing arsenals. UN وذَكَر أن الاقتراح لا يمثِّل بأي حال من الأحوال محاولة لإعادة تفسير مواد المعاهدة، كما أنه لم يستبعِد احتمال وجود حاجة إلى إجراء اختبارات لضمان سلامة الترسانات الموجودة.
    This is an essential element that underlines the non-proliferation provisions of the Convention, in parallel with those specifically dealing with existing arsenals and their destruction. UN وهذا عنصر جوهري يؤكد الأحكام المتعلقة بعدم الانتشار في الاتفاقية، بالتوازي مع الأحكام التي تعالج بصفة محددة الترسانات الموجودة وتدميرها.
    We welcome the broadening and deepening of disarmament: far from mere regulation of armaments and the arms race, agreements now include the destruction of existing arsenals and the limitation of future production. UN ونحن نرحب بتوسيع نزع السلاح وتعميقه: فبدلا من الاكتفاء بمجرد تنظيم اﻷسلحة وسباق التسلح، تتضمن الاتفاقات اﻵن تدمير الترسانات الموجودة وتحديد الانتاج في المستقبل.
    Plans for the possible preventive use of nuclear weapons threatened prospects for the dismantling of existing arsenals. UN وأشار إلى أن خطط الاستخدام الوقائي المحتمل للأسلحة النووية تهدِّد احتمالات إزالة الترسانات الحالية.
    :: Perpetuate outdated, cold war-era nuclear doctrines, making deeper cuts in existing arsenals more difficult to achieve UN :: تكريس العقائد النووية التي تعود إلى حقبة الحرب الباردة والتي عفا عليها الزمن، مما يزيد من تعقيد مهمة تخفيض الترسانات الحالية
    2. Fully agrees with the assessment that the application of new technologies for a qualitative improvement of weapons systems was seen as detracting from the efforts to reduce and eliminate the existing arsenals; Ibid., para. 7. UN ٢ - توافق تماما على أن تطبيق التكنولوجيا الجديدة لتحقيق تحسن نوعي في منظومات اﻷسلحة جاء على حساب الجهود الرامية إلى خفض الترسانات العسكرية القائمة وإزالتها)٤(؛
    The problem is rather the existing arsenals and stockpiles of fissile materials and their security. UN وتتعلق المسألة بالأحرى بالترسانات والمخزونات من المواد الانشطارية وسلامتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus