"existing budgets" - Traduction Anglais en Arabe

    • الميزانيات القائمة
        
    • الميزانيات الحالية
        
    • الميزانيات الموجودة
        
    • للميزانيات الراهنة
        
    existing budgets must therefore not be equated with available resources. UN وعليه، يجب ألاّ يُساوى بين الميزانيات القائمة والموارد المتاحة.
    Funding for the Logistics Base is derived from allocations from the existing budgets of active peacekeeping operations. UN ويستمد التمويل لقاعدة النقل والإمداد من مخصصات واردة من الميزانيات القائمة لعمليات حفظ السلام الجارية.
    Funding for the Logistics Base is derived from allocations from the existing budgets of active peacekeeping operations. UN ويستمد التمويل لقاعدة السوقيات من مخصصات واردة من الميزانيات القائمة لعمليات حفظ السلام الجارية.
    Most of the resources can come from restructuring existing budgets. UN ويمكن أن تأتي معظم الموارد من إعادة تنظيم الميزانيات القائمة.
    All activities would take place within existing budgets as the secretariat was aware of the need not to divert programme funds. UN وأضافت أن جميع اﻷنشطة ستتم في حدود الميزانيات الحالية حيث أن اﻷمانة تدرك ضرورة عدم تحويل اﻷموال المخصصة للبرامج.
    Feedback from locations suggests that the expectation is for implementation to be funded from existing budgets. UN وتوحي البيانات المرتدة من الأماكن بأن المتوقع هو تمويل التطبيق من الميزانيات الموجودة.
    Recognizes that emergencies and unforeseen activities unfolding in 2014 may result in the need for additional or expanded supplementary budgets, and that additional resources, over and above those for existing budgets, would be needed to meet such needs; and UN وتسلّم بأن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة التي تتكشف في عام 2014 قد تسفر عن الحاجة إلى ميزانيات تكميلية إضافية أو موسعة، وبأنه ستَلزم موارد إضافية علاوة على الموارد المتاحة للميزانيات الراهنة تلبية لهذه الاحتياجات؛
    Ongoing funding for the Logistics Base is derived from allocations from the existing budgets of active peacekeeping operations. UN ويستمد التمويل الجاري للقاعدة من مخصصات واردة في الميزانيات القائمة لعمليات حفظ السلام الجارية.
    Additional amount for peacekeeping operations of which $4.3 million would not be appropriated at this stage but would be accommodated within existing budgets and reflected in the next performance report UN مبلغ إضافي لعمليات حفظ السلام منه مبلغ 4.3 ملايين دولار لن يعتمد في هذه المرحلة، ولكن سيتم استيعابه في إطار الميزانيات القائمة ويدرج في تقرير الأداء المقبل
    Feedback from locations suggests that the expectation is for implementation to be funded from existing budgets. UN وتشير التعليقات الواردة من المواقع إلى أن من المتوقع أن يُموّل تطبيق تلك المعايير من الميزانيات القائمة.
    These have not yet succeeded, and each travel request is considered as it arises and within existing budgets. UN ولم تنجح بعد هذه المحاولات، وينظر في كل طلب بشأن السفر عند الحاجة وفي حدود الميزانيات القائمة.
    He further emphasized that, in line with the Vienna Declaration, any further amounts to be allocated to the human-rights programme should emanate only from within existing budgets and from extrabudgetary resources. UN وشدد كذلك على أنه، تمشيا مع اعلان فيينا، ينبغي ﻷي زيادة في المبالغ التي ستخصص لبرنامج حقوق الانسان أن تنبثق فقط من الميزانيات القائمة ومن موارد خارجة عن الميزانية.
    With regard to General Service staff members, management will explore all avenues for reassigning affected staff members at the same duty station within existing budgets. UN وفيما يتعلق بموظفي الخدمة العامة، تقوم الإدارة باستكشاف جميع الأقنية لإعادة توزيع الموظفين المتضررين داخل نفس مراكز العمل وفى حدود الميزانيات القائمة.
    Recognizes that emergencies unfolding during 2003 are likely to result in the need for additional or expanded Supplementary Programmes and that additional resources, over and above those for the existing budgets, will be needed to meet such needs. UN 6- تسلِّم بأنه من المرجح أن يترتب على حالات الطوارئ التي قد تتكشف خلال عام 2003، الحاجة إلى برامج تكميلية إضافية أو التوسع فيها، وأن ذلك سيتطلب موارد إضافية تزيد وتفوق موارد الميزانيات القائمة.
    As far as possible, support from the United Nations system should be derived from the reallocation of resources within existing budgets of United Nations bodies in order to respond to high-priority activities. UN أما الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة، فإنه ينبغي أن يتأتى، قدر اﻹمكان، من إعادة تخصيص الموارد داخل الميزانيات القائمة لدى هيئات اﻷمم المتحدة من أجل الاستجابة لﻷنشطة ذات اﻷولوية العالية.
    6. Recommends that support from the United Nations system should, as far as possible, be derived from the reallocation of resources within the existing budgets of United Nations bodies in order to respond to high-priority activities. UN ٦ - يوصي بأن يكون الدعم من منظومة اﻷمم المتحدة مستمدا، بقدر اﻹمكان، من إعادة تخصيص الموارد في إطار الميزانيات القائمة لهيئات اﻷمم المتحدة، من أجل الاستجابة لﻷنشطة العالية اﻷولوية. ٢٥ تموز/يوليه ٧٩٩١
    Lastly, the information and communications technology support services requested by the Department for General Assembly and Conference Management should be absorbed within existing budgets. UN وأخيراً، يجب استيعاب خدمات دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي طلبتها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ضمن الميزانيات القائمة.
    21. The Council recommended that support from the United Nations system should, as far as possible, be derived from the reallocation of resources within existing budgets of United Nations bodies in order to respond to high-priority activities. UN ٢١ - وأوصى المجلس بأن يكون الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة مستمدا، بقدر اﻹمكان، من إعادة تخصيص الموارد في إطار الميزانيات القائمة لهيئات اﻷمم المتحدة من أجل الاستجابة لﻷنشطة العالية اﻷولية.
    These included doubts about the extent to which the database would be used, the likely extent of its coverage, the ability of the database to be funded out of existing budgets and its maintenance to be self-funded, the means of distribution, language as a barrier to use and copyright ownership of the materials which it is proposed should be included in the database. UN وشملت هذه المخاوف شكوكاً حول نطاق استخدام قاعدة البيانات، ونطاق شمولها المحتمل، والقدرة على تمويل قاعدة البيانات من الميزانيات القائمة وصيانتها بالتمويل الذاتي، ووسائل التوزيع، واللغة كحاجز لملكية استعمال واستنساخ المواد المقترح إدراجها في قاعدة البيانات.
    It also recognized that both reallocation of existing budgets and new resources would be required to fund programmes under the Initiative: joint programming under the Initiative should lead to a better use of existing resources; this should, in turn, help to attract additional financing. UN وقد سلمت أيضا بأن اﻷمر يتطلب إعادة تخطيط الميزانيات القائمة والموارد الجديدة من أجل تمويل البرامج التي تشــملها المبادرة: والبرمجة المشتركة في ظل المبادرة لا بد وأن تفضي إلى استخدام أكفأ للموارد المتاحة وهذا من شأنه أن يساعد بدوره على اجتذاب المزيد من التمويل.
    As far as possible, support from the United Nations system should be derived from the reallocation of resources within existing budgets of United Nations bodies in order to respond to high-priority activities. UN ويتعين أن يأتي الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة، قدر الامكان من إعادة تخصيص الموارد ضمن الميزانيات الحالية لهيئات اﻷمم المتحدة بغية الاستجابة لﻷنشطة ذات اﻷولوية العليا.
    The $85 million payment was met from within the existing budgets of peacekeeping operations. UN وتمت تغطية مبلغ الـ 85 مليون دولار في حدود الميزانيات الموجودة لعمليات حفظ السلام.
    7. Recognizes that emergencies and unforeseen activities unfolding in 2013 may result in the need for additional or expanded supplementary budgets, and that additional resources, over and above those for existing budgets, would be needed to meet such needs; and UN 7- تسلِّم بأن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة التي تتكشف في عام 2013 قد تسفر عن الحاجة إلى ميزانيات تكميلية إضافية أو موسعة، وبأنه ستَلزم موارد إضافية علاوة على الموارد المتاحة للميزانيات الراهنة تلبية لهذه الاحتياجات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus