"existing channels" - Traduction Anglais en Arabe

    • القنوات القائمة
        
    • القنوات الموجودة
        
    • القنوات الحالية
        
    The United States would continue to act decisively to restore stability and confidence to financial markets through existing channels. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة العمل بصورة حاسمة لاستعادة الاستقرار والثقة في الأسواق المالية من خلال القنوات القائمة.
    Other correspondence with the Committee shall go through the already existing channels. UN وأية مراسلات أخرى مع اللجنة توجه عن طريق القنوات القائمة بالفعل.
    The Unit invites stakeholders to submit their views, comments and concrete proposals through the existing channels. UN وتدعو الوحدة الجهات المعنية إلى تقديم آرائها وتعليقاتها واقتراحاتها المحددة من خلال القنوات القائمة.
    Option 2: Decides that Parties should use existing channels, including national communications, and report on observed impacts and specific needs and concerns relating to social, environmental and economic consequences of mitigation actions taken by Parties. UN يقرر أن تستخدم الأطراف القنوات الموجودة بما في ذلك البلاغات الوطنية، والإبلاغ عن التأثيرات الملحوظة والاحتياجات والشواغل المحددة فيما يتعلق بالنتائج الاجتماعية والبيئية والاقتصادية المترتبة على إجراءات التخفيف التي تتخذها الأطراف.
    There was a widely shared view that the proposed schemes involving taxes should be applied nationally but coordinated internationally and that the new resources should be disbursed through existing channels. UN وأبدي رأي على نطاق واسع مفاده أن المخططات المقترحة التي تنطوي على فرض ضرائب ينبغي أن تطبق وطنيا ولكن يتعين أن تنسق دوليا، وأن الموارد الجديدة ينبغي صرفها عن طريق القنوات الموجودة.
    existing channels of information dissemination will be used to promote the objectives of the Year. UN وستستخدم القنوات الحالية لنشر المعلومات من أجل الترويج ﻷهداف السنة.
    The information will be provided through other existing channels and information services UN ستوفر هذه المعلومات من خلال القنوات القائمة وخدمات المعلومات الأخرى
    There was an established mechanism in the United Nations system; the regional commissions and the experts might consider recommending that those existing channels be strengthened. UN وهناك آلية متوطدة في منظومة اﻷمم المتحدة؛ وقد تفكر اللجان اﻹقليمية والخبراء في وضع توصية بتعزيز القنوات القائمة.
    His function is to investigate grievances arising from administrative decisions, acts, recommendations or omissions and is designed to supplement and strengthen existing channels for the redress of grievances, not to replace any of them. UN ووظيفته هي التحقيق في التظلمات الناشئة من القرارات أو اﻷعمال أو التوصيات أو اﻹهمالات اﻹدارية والهدف من تعيينه هو استكمال وتعزيز القنوات القائمة ﻹصلاح الضرر وليس للحلول مكان أي منها.
    Where necessary, existing channels are used to find people jobs. UN وعند اللزوم، يتم اللجوء إلى القنوات القائمة من أجل إيجاد فرص عمل للأشخاص.
    FTI is implemented at country level through country-owned programmes and allows development partners to provide increased volumes of aid more effectively through existing channels. UN وتُنفَّذ مبادرة المسار السريع على المستوى القطري من خلال برامج تملكها البلدان وتسمح لشركاء التنمية بتقديم مقادير متزايدة من المعونات بشكل أكثر فعالية عن طريق القنوات القائمة.
    Interested in integrating small island developing States projects into existing funding processes, putting them through the existing channels UN تهتـــم استراليــا بإدمــاج المشاريــع المخصصــة للــدول الجزريــة الصغـيرة النامية فــي عمليات التمويــل القائمــة، وتسييرها من خلال القنوات القائمة
    Interested in integrating small island developing States projects into existing funding processes, putting them through the existing channels UN تهتـــم استراليــا بإدمــاج المشاريــع المخصصــة للــدول الجزريــة الصغـيرة النامية فــي عمليات التمويــل القائمــة، وتسييرها من خلال القنوات القائمة
    (ii) The workshop should identify options to increase cooperation and capture synergies among the conventions using existing channels, particularly the exchange of information, in areas such as technology transfer, education and outreach, research and systematic observation, capacity-building, reporting, and impacts and adaptation; UN `2` ينبغي لحلقة العمل أن تحدد خيارات زيادة التعاون وتحقيق التآزر فيما بين الاتفاقيات باستخدام القنوات القائمة حالياً، لا سيما تبادل المعلومات، في مجالات كنقل التكنولوجيا، والتعليم والتوعية، والبحوث والمراقبة المنهجية، وبناء القدرات، وتقديم التقارير، والآثار، والتكيف.
    31. Another broad approach to adaptation is to work through existing channels of multilateral and bilateral assistance to promote the integration of adaptation needs into development support. UN 31 -ومن النهج العامة الأخرى للتكيف العمل من خلال القنوات القائمة للمساعدة المتعددة الأطراف والثنائية على تشجيع إدماج احتياجات التكيف في الدعم الإنمائي.
    Decides that all Parties should use existing channels to report, as appropriate, on activities undertaken, and support provided and received for adaptation actions in developing countries, and to provide information on progress, experiences and lessons learned to ensure transparency, mutual accountability and robust governance; UN يقرر أن تستخدم جميع الأطراف القنوات الموجودة للإبلاغ، عند الاقتضاء، عن الأنشطة المضطلع بها، وعن الدعم المقدم والمتلقى من أجل إجراءات التكيف في البلدان النامية، وأن تقدم معلومات عن التقدم المحرز والتجارب المكتسبة والدروس المستخلصة لضمان الشفافية والمساءلة المتبادلة والإدارة المحكمة؛
    Decides that all Parties should use existing channels to report, as appropriate, on activities undertaken, and support provided and received for adaptation actions in developing countries, and to provide information on progress, experiences and lessons learned to ensure transparency, mutual accountability and robust governance; UN يقرر أن تستخدم جميع الأطراف القنوات الموجودة للإبلاغ، عند الاقتضاء، عن الأنشطة المضطلع بها، وعن الدعم المقدم والمتلقى من أجل إجراءات التكيف في البلدان النامية، وأن تقدم معلومات عن التقدم المحرز والتجارب المكتسبة والدروس المستخلصة لضمان الشفافية والمساءلة المتبادلة والإدارة المحكمة؛
    Decides that all Parties should use existing channels to report, as appropriate, on activities undertaken, and support provided and received for adaptation actions in developing countries, and to provide information on progress, experiences and lessons learned to ensure transparency, mutual accountability and robust governance; UN يقرر أن تستخدم جميع الأطراف القنوات الموجودة للإبلاغ، عند الاقتضاء، عن الأنشطة المضطلع بها، وعن الدعم المقدم والمتلقى من أجل إجراءات التكيف في البلدان النامية، وأن تقدم معلومات عن التقدم المحرز والتجارب المكتسبة والدروس المستخلصة لضمان الشفافية والمساءلة المتبادلة والإدارة المحكمة؛
    Decides that all Parties should use existing channels to report, as appropriate, on activities undertaken, and support provided and received for adaptation actions in developing countries, and to provide information on progress, experiences and lessons learned to ensure transparency, mutual accountability and robust governance; UN يقرر أن تستخدم جميع الأطراف القنوات الموجودة للإبلاغ، عند الاقتضاء، عن الأنشطة المضطلع بها، وعن الدعم المقدم والمتلقى من أجل إجراءات التكيف في البلدان النامية، وأن تقدم معلومات عن التقدم المحرز والتجارب المكتسبة والدروس المستخلصة لضمان الشفافية والمساءلة المتبادلة والتسيير المتين؛
    In terms of exchanging information, Japan has promoted cooperative relationships, including information sharing, with countries concerned through existing channels among security agencies and through the INTERPOL framework. UN من ناحية تبادل المعلومات، قامت اليابان بتعزيز العلاقات التعاونية، بما في ذلك تبادل المعلومات، مع البلدان المعنية من خلال القنوات الحالية القائمة بين الوكالات الأمنية ومن خلال شبكة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    43. These are extremely promising findings, since they demonstrate the feasibility of delivering an antimalarial intervention through the existing channels of EPI, a factor that is likely to facilitate long-term sustainability. UN 43 - وتعد هذه النتائج نتائج مشجعة للغاية، إذ أنها تدل على جدوى تنفيذ تدخلات مكافحة الملاريا عن طريق القنوات الحالية لبرنامج التحصين الموسع (وهو عنصر من المرجح أن ييسر الاستدامة طويلة الأجل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus