"existing collaboration" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون القائم
        
    • بالتعاون القائم
        
    • التعاونية القائمة
        
    • التعاون الحالي
        
    • التعاون القائمة
        
    • للتعاون القائم
        
    The work of FAO in remote sensing and satellite imaging was cited as another area where already existing collaboration could be enhanced. UN واستشهد بعمل منظمة اﻷغذية والزراعة في مجال الاستشعار من بعد والتصوير بالسواتل كمجال آخر، يمكن فيه تعزيز التعاون القائم فعلا.
    While in Brussels, the Special Representative met with the Managing Director for Multilateral Affairs of the European External Action Service and members of the Political and Security Committee to consider opportunities for reinforcing the existing collaboration. UN والتقت الممثلة الخاصة أثناء تواجدها في بروكسل، بمدير إدارة الشؤون المتعددة الأطراف في الدائرة الأوروبية للعمل الخارجي وأعضاء اللجنة السياسية والأمنية للنظر في فرص دعم التعاون القائم.
    The existing collaboration between special procedures mandate holders in this regard, at the United Nations level and with the regional mechanisms, should be further strengthened and consolidated. UN وينبغي تعزيز التعاون القائم بهذا الشأن وتدعيمه بين مختلف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على مستوى الأمم المتحدة ومع الآليات الإقليمية.
    ALSO WELCOMES the existing collaboration between the Commission and the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA), and URGES for a stronger collaboration for the promotion of gender equality and women's empowerment in the Continent; UN 8 - يرحب أيضا بالتعاون القائم بين المفوضية ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا؛ ويحث على تحقيق تعاون أقوى بينهما من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في القارة؛
    Beyond the existing collaboration arrangements with the United Nations system, the new PRGF will benefit from the strengthening of collaboration under the new poverty-focused approach. UN وخارج إطار الترتيبات التعاونية القائمة مع منظمات الأمم المتحدة، سوف يستفيد المرفق الجديد من تعزيز التعاون في إطار النهج الجديد الذي يركز على الفقر.
    (ii) Improve the existing collaboration on science and technology for development within the United Nations system, particularly with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the Commission on Science and Technology for Development and the regional commissions and with other appropriate stakeholders, including the World Bank; UN ' 2` تحسين التعاون الحالي بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع اليونسكو، واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، واللجان الإقليمية، ومع غيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، بما يشمل البنك الدولي؛
    37. UNICEF reinforced its role in inter-agency cooperation for gender equality, building on existing collaboration: United Nations coherence initiatives; the Regional Directors' Team; United Nations country teams (UNCTs); and other joint mechanisms. UN 37 - عززت اليونيسيف دورها في مجال التعاون بين الوكالات لأغراض المساواة بين الجنسين، مع الاستفادة من أوجه التعاون القائمة مثل: مبادرات تحقيق الاتساق في أنشطة الأمم المتحدة؛ وفريق المديرين الإقليميين؛ وفرقة الأمم المتحدة القطرية؛ وغيرها من الآليات المشتركة.
    The existing collaboration between different special procedures mandate holders in this regard, at the United Nations level and with the regional mechanisms, should be further strengthened and consolidated. UN وينبغي تعزيز وتدعيم التعاون القائم بهذا الشأن، بين مختلف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على مستوى الأمم المتحدة ومع الآليات الإقليمية.
    With the World Bank, UNDP built on already existing collaboration in many areas and countries. UN ٧٤ - وبالنسبة للبنك الدولي، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على التعاون القائم بالفعل في عدة مجالات وبلدان.
    The meeting recognized existing collaboration between the United Nations and CARICOM and welcomed new areas of possible cooperation which, it was agreed, should be further explored and developed, subject to financial and human resources. UN وقد أقر الاجتماع التعاون القائم بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية ورحب بميادين التعاون الجديدة المحتملة بينهما، والتي اتفق على أنها تحتاج إلى المزيد من الاستكشاف والدراسة، رهنا بتوفر الموارد المالية والبشرية.
    existing collaboration between the Division for the Advancement of Women and the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs on compilation of data disaggregated by sex and gender impact assessments is being strengthened. UN وجرى أيضا تعزيز أواصر التعاون القائم بين شعبة النهوض بالمرأة وشعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية في مجال جمع البيانات الموزعة بحسب نوع الجنس، وتقييم اﻷثر المتعلق بموضوع مراعاة نوع الجنس.
    15. The ChairpersonRapporteur further underlined the value of the existing collaboration with other United Nations mandates relevant to indigenous peoples. UN 15- وأكدت الرئيسة - المقررة على أهمية التعاون القائم مع أصحاب الولايات الأخرى للأمم المتحدة ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    This consultancy was in line with the existing collaboration between the Institute and UNODC and demonstrates the importance of implementing the programme of work in conjunction with all relevant partners. UN وكانت هذه الخدمة الاستشارية متسقة مع التعاون القائم بين المعهد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأظهرت أهمية تنفيذ برنامج العمل بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    Other proposals included improving the existing collaboration within the United Nations system, examining the possibility of using real-time transcripts, and making the online forum a permanent feature of the work of the expert group meetings. UN وتضمنت مقترحات أخرى تحسين التعاون القائم داخل منظومة الأمم المتحدة، ودراسة إمكانية استخدام محاضر الوقت الفعلي وجعل المنتدى الإلكتروني سمة دائمة من سمات عمل فريق الخبراء.
    68. A number of steps could be taken to further enhance the already existing collaboration among the missions. UN 68 - يمكن اتخاذ عدد من الخطوات لزيادة تعزيز التعاون القائم بالفعل بين البعثات.
    6. Recommends that the cooperation and coordination between the Crime Prevention and Criminal Justice Division and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights be further improved, not only to avoid overlapping in the implementation of their programmes, but also to reinforce existing collaboration; UN ٦ - يوصي بزيادة تحسين التعاون والتنسيق بين شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وذلك لا لتجنب الازدواجية في تنفيذ برامجهما فحسب بل ولتعزيز التعاون القائم بينهما أيضا؛
    18. Encourages UNCTAD to improve the existing collaboration on this topic within the United Nations system, particularly with the Commission on Science and Technology for Development and the Regional Commissions; UN 18- تشجع الأونكتاد على تحسين التعاون القائم بشأن هذا الموضوع في إطار منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة مع اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، واللجان الإقليمية؛
    1. With respect to existing collaboration between Cuba and the World Meteorological Organization (WMO), WMO has been providing support to projects, meteorological equipment and instruments as well as co-sponsoring meteorological conferences. UN 1 - فيما يتعلق بالتعاون القائم بين كوبا والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، تقدم هذه الأخيرة الدعم للمشاريع والمعدات والأدوات الخاصة بالأرصاد الجوية، كما تشارك في رعاية المؤتمرات المعنية بالأرصاد الجوية.
    Welcomes the existing collaboration with the World Health Organization and invites continued collaboration in the work referred to above and in any other manner that may support the Conference of Parties in future evaluations of the continued need for DDT for disease vector control and in promoting suitable alternatives to DDT for disease vector control; UN 8 - يرحب بالتعاون القائم مع منظمة الصحة العالمية ويدعو إلى التعاون المستمر في العمل المشار إليه أعلاه وبأي طريقة أخرى من شأنها أن تدعم مؤتمر الأطراف في إجراء التقييمات المستقبلية لاستمرار الحاجة لاستخدام الـ دي. دي.
    (b) Establishing an inventory of existing collaboration activities and a regular review process, with a view to identifying key achievements and gaps, good practices and lessons learned; UN (ب) وضع قائمة جرد للأنشطة التعاونية القائمة وإنشاء عملية استعراض منتظمة، بغية تحديد الإنجازات الرئيسية والثغرات، وأفضل الممارسات، والدروس المستفادة؛
    19. The same resolution further encourages UNCTAD to improve the existing collaboration on science and technology for development within the United Nations system and to continue to provide its expertise and analytical skills for science, technology and innovation policy reviews, and by organizing training sessions, particularly for African countries. UN 19- ويشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في القرار نفسه، الأونكتاد على أن يحسِّن التعاون الحالي بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية داخل منظومة الأمم المتحدة، وأن يستمر في توفير خبراته الفنية ومهاراته التحليلية في مجال إجراء استعراضات لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، بتنظيم دورات تدريبية للبلدان الأفريقية خاصة.
    (b) Session 2 dealt with the training programmes for statisticians working in international organizations, staff exchanges with national statistical offices and other international agencies, and existing collaboration mechanisms among the Committee members in the field of human resources management; UN (ب) وتناولت الجلسة الثانية برامج تدريب الإحصائيين العاملين في المنظمات الدولية، وتبادل الموظفين مع المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من الوكالات الدولية، وآليات التعاون القائمة فيما بين أعضاء اللجنة في مجال إدارة الموارد البشرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus