"existing contractual arrangements" - Traduction Anglais en Arabe

    • الترتيبات التعاقدية القائمة
        
    • الترتيبات التعاقدية الحالية
        
    • الترتيبات التعاقدية الراهنة
        
    existing contractual arrangements, however, do not prevent the implementation of the current mobility policy, which at present applies to staff holding contracts for one year or longer under the 100 series of the Staff Rules. UN إلا أن الترتيبات التعاقدية القائمة لا تمنع تنفيذ سياسة التنقل الجارية، التي تطبق حاليا على الموظفين حائزي العقود السارية لمدة سنة واحدة أو أكثر في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين.
    25. The Secretary-General agrees that the existing contractual arrangements need to be simplified to facilitate mobility. UN 25 - ويوافق الأمين العام على أن الترتيبات التعاقدية القائمة بحاجة إلى تبسيط لأجل تيسير التنقل.
    The Joint Implementation Committee dealt successfully with the phased handover of facilities to the Croatian authorities and ensured that existing contractual arrangements for UNTAES were maintained. UN وقد نجحت لجنة التنفيذ المشتركة في التعامل مع عملية التسليم التدريجي للمرافق إلى السلطات الكرواتية وكفلت استمرار الترتيبات التعاقدية القائمة الخاصة بإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    The cost estimate provides for the payment of accommodation and food allowance to the hired aircraft air and ground crews, and is based on existing contractual arrangements which average $100,000 per month. UN يشتمل تقدير التكاليف على دفع بدل اﻹيواء ووجبات الطعام ﻷطقم الطائرات المستأجرة واﻷطقم اﻷرضية استنادا الى الترتيبات التعاقدية الحالية التي تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ١٠٠ دولار في الشهر الواحد.
    It was also stated that existing contractual arrangements with the service provider for the current systems will continue in-force until at least to the end of 2014 and may be extended if necessary. UN وقد أعلن أيضا أن الترتيبات التعاقدية الحالية المعقودة مع مقدم الخدمات بالنسبة للنظام الحالي ستتواصل لفترة لا تقل عن نهاية عام 2014، مع إمكانية تمديدها، إذا لزم الأمر.
    An audit of the Coordinating Unit for the Mediterranean Action Plan conducted in Athens, Greece, highlighted the need to improve existing contractual arrangements for various services. UN وأكدت مراجعة لحسابات وحدة التنسيق لخطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط في أثينا باليونان الحاجة إلى تحسين الترتيبات التعاقدية الحالية لمختلف الخدمات.
    Recruitment must be accelerated, with targeted measures designed to identify suitable candidates, and existing contractual arrangements should be replaced by a single type of contract. UN ذلك أن التغيير يجب الإسراع به، مع الاستعانة بالتدابير المنشودة بهدف العثور على مرشحين مناسبين، كما ينبغي الاستعاضة عن الترتيبات التعاقدية الراهنة بنوع واحد من العقود.
    There was no evidence, for example, that any steps had been taken to remedy deficiencies in the existing contractual arrangements with international service agencies or to replace international personnel with local recruits where appropriate. UN فعلى سبيل المثال ليس ثمة دليل على اتخاذ أية خطوات لعلاج أوجه القصور في الترتيبات التعاقدية القائمة مع وكالات الخدمة الدولية أو فيما يتعلق باستبدال الموظفين الدوليين بموظفين معينين محليا إذا أمكن.
    These cuts have impacts on the quality and level of services required, for which the Organization has obligations to pay under the existing contractual arrangements. UN وتؤثر هذه التخفيضات على نوعية ومستوى الخدمات اللازمة، التي تتحمل المنظمة مسؤولية سداد تكاليفها بموجب الترتيبات التعاقدية القائمة.
    Of this cut, $13.8 million was under general operating expenses that the Organization remained legally obligated for payment of costs under existing contractual arrangements. UN وضمن هذا التخفيض، كان مبلغ 13.8 مليون دولار يرد تحت بند مصروفات التشغيل العامة، التي تتحمل المنظمة قانونا مسؤولية سداد تكاليفها بموجب الترتيبات التعاقدية القائمة.
    In connection with the regular budget's share of the cost of satellite leases ($631,500), under existing contractual arrangements with INTELSAT, these provisions are currently available under section 25D, Office of General Services. UN وفيما يتعلق بحصة الميزانية العادية من تكلفة استئجار السواتل )٥٠٠ ٦٣١ دولار(، في اطار الترتيبات التعاقدية القائمة مع انتلسات، تتوافر هذه الاعتمادات حاليا في اطار الباب ٢٥ دال، مكتب الخدمات العامة.
    This category covers existing contractual arrangements characterized in the organizations through the use of varying nomenclature, including permanent, indefinite, continuing, without limit of time, career, long-term, indeterminate and service contracts. UN وتشمل هذه الفئة الترتيبات التعاقدية القائمة التي توصف في المنظمات بتسميات مختلفة، من قبيل عقود دائمة، أو غير محددة، أو مستمرة، أو دون حدود زمنية، أو لمدى الحياة الوظيفية، أو طويلة الأجل، أو غير محدودة، أو عقود خدمة.
    235. While limited improvements have been made over the years to adjust to changing requirements, existing contractual arrangements no longer meet the operational requirements of an integrated, global Secretariat. UN 235 - على الرغم من التحسينات المحدودة التي أُجريت على امتداد السنين بغرض التكيف مع الاحتياجات المتغيرة، لم تعد الترتيبات التعاقدية القائمة تلبي الاحتياجات التشغيلية لأمانة عامة عالمية متكاملة.
    This category covers existing contractual arrangements characterized in the organizations under varying nomenclature, such as permanent, indefinite, continuing, without-limit-of-time, career, long-term, indeterminate and service contracts. UN وتشمل هذه الفئة الترتيبات التعاقدية القائمة التي توصف في المنظمات بتسميات مختلفة، من قبيل عقود دائمة، أو غير محددة، أو مستمرة، أو دون حدود زمنية، أو لمدى الحياة الوظيفية، أو طويلة الأجل، أو غير محدودة، أو طوال فترة الخدمة.
    6. The Secretary-General maintains his basic proposal to simplify existing contractual arrangements through the use of only three types of appointments that would be used for all Secretariat functions, departments, duty stations and field missions: UN 6 - يتمسك الأمين العام باقتراحه الأساسي الداعي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية الحالية عن طريق استخدام ثلاثة أنواع فقط للتعيينات تطبق على جميع المهام في الأمانة العامة، وعلى جميع الإدارات ومراكز العمل والبعثات الميدانية، على النحو التالي:
    99. The Commission considered that the secretariat's proposal represented a step forward as there had been several previous documents that provided a wealth of information but no structure within which to introduce order to the existing contractual arrangements. UN 99 - اعتبرت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن الاقتراح المقدم من الأمانة يمثل خطوة إلى الأمام، حيث كانت هناك عدة وثائق سابقة قدمت ثروة من المعلومات ولكنها لم تقدم هيكلا يتم في إطاره تنظيم الترتيبات التعاقدية الحالية.
    17. As the proposal to streamline the existing contractual arrangements by developing a single category of contract would affect the common system, his delegation would like ICSC to study it before any policy decisions were taken. UN 17 - وأضاف أنه مادام الاقتراح بتبسيط الترتيبات التعاقدية الحالية عن طريق إعداد فئة واحدة من العقود سيؤثر في النظام الموحد، فإن وفده يرغب في أن تقوم لجنة الخدمة المدنية الدولية بدراسته قبل اتخاذ أية قرارات بشأن السياسة العامة.
    53. The General Assembly requested that the Secretary-General provide an assessment of the potential burden of mobility-related claims on the Organization's system of administration of justice and proposals for limiting any such burden, bearing in mind obligations and liabilities arising from the existing contractual arrangements (see resolution 67/255, para. 57 (k)). UN 53 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للعبء المحتمل للمطالبات المتصلة بسياسة التنقل في نظام إقامة العدل في المنظمة ومقترحات للحد من هذا العبء، مع مراعاة الالتزامات والتبعات الناشئة عن الترتيبات التعاقدية الحالية (انظر القرار 67/255، الفقرة 57 (ك)).
    89. The Board reviewed existing contractual arrangements for the employment of personnel under the support account for consistency with the temporary nature of their posts. UN ٨٩ - استعرض المجلس الترتيبات التعاقدية الراهنة لاستخدام الموظفين في إطار حساب الدعم لدراسة اتساقها مع الطابع المؤقت لوظائفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus