"existing discrimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمييز القائم
        
    • للتمييز القائم
        
    • التمييز القائمة
        
    • تمييز قائم
        
    • التمييز الحالي
        
    In particular, legislative measures should be introduced to correct existing discrimination against children born out of wedlock. UN وينبغي على وجه الخصوص، إدخال تدابير تشريعية لتصحيح التمييز القائم ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    In particular, legislative measures should be introduced to correct existing discrimination against children born out of wedlock. UN وينبغي على وجه الخصوص، إدخال تدابير تشريعية لتصحيح التمييز القائم ضد اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    For instance, employers who fail to eliminate existing discrimination in the workplace can be sued for appropriate compensation. UN حيث يمكن مثلاً مقاضاة أصحاب العمل ممن يعجزون عن القضاء على التمييز القائم في مكان العمل من أجل الحصول على تعويض مناسب.
    The latter must make it possible to counteract existing discrimination against and cultural stereotyping of women. UN وينبغي أن يتيح هذا المنظور الإمكانية للتصدي للتمييز القائم ضد المرأة وللصور النمطية المرسومة للمرأة على الصعيد الثقافي.
    China noted that action taken to eliminate existing discrimination required financial and other resources. UN ولاحظت الصين أن الإجراءات المتخذة للقضاء على أشكال التمييز القائمة تستوجب توفر موارد مالية وموارد أخرى.
    The General Equal Treatment Act allowed for gender-specific measures when they were designed to compensate for existing discrimination. UN وأشارت إلى أن القانون العام للمساواة في المعاملة يسمح بتدابير متعلقة بكل من الجنسين على حدة عند التعويض عن تمييز قائم.
    Their interventions have substantially improved the perception of equality of treatment by eliminating existing discrimination. UN وقد أسهمت تدخلاتها إسهاما كبيرا في تحسين التصورات فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة، عن طريق إزالة التمييز القائم.
    The existing discrimination against the girl child should be taken into account, as that contributes to intergenerational transmission of poverty. UN ويتعين أن يؤخذ بعين الاعتبار التمييز القائم ضد الطفلة ﻷنه يساهم في انتقاد الفقر بين اﻷجيال.
    57. Sweden expressed concerns at the existing discrimination based on sexual orientation. UN 57- وأعربت السويد عن القلق إزاء ظاهرة التمييز القائم على الميل الجنسي في ملاوي.
    Special measures to support the implementation of equality for disabled women, and to eliminate existing discrimination, are expressly allowed. UN ومن المسموح بأمره، دون خفاء، أن تتخذ تدابير خاصة لمساندة مسألة تنفيذ المساواة بشأن المعوقات، إلى جانب إلغاء التمييز القائم بالفعل.
    As currently formulated, article 18 distinguished between States Parties on the basis of their differing obligations and status under another international treaty and, in doing so, would only further consolidate the existing discrimination between the two sets of States. UN والمادة ١٨، بصيغتها الحالية، تُميز بين الدول اﻷطراف على أساس اختلاف التزاماتها ومركزها بموجب معاهدة دولية أخرى، وهي بهذا إنما تزيد تعزيز التمييز القائم بين المجموعتين من الدول.
    Both paragraphs refer to basic aspects of the Convention that are legislation to abolish existing discrimination against women and a specific form of discrimination, such as the nationality of children. UN وتشير الفقرتان إلى جوانب أساسية من الاتفاقية، وهي التشريع للقضاء على التمييز القائم ضد المرأة وعلى شكل محدد من التمييز، مثل جنسية الأبناء.
    This means that, in the name of eliminating the existing discrimination between current permanent members and aspirants to new permanent membership, we would actually end up creating an even worse system of discrimination that affects a greater number of countries. UN وهذا يعني أنه باسم القضاء على التمييز القائم بين اﻷعضاء الدائمين الحاليين والذين يتطلعون إلى العضوية الدائمة الجديدة، سينتهي بنا الحال فعلا إلى خلق نظام تمييزي أسوأ يؤثر على عدد أكبر من البلدان.
    Priority should be given to meeting the needs of these groups and, where necessary, positive measures should be adopted to redress existing discrimination and to ensure their access to sanitation. UN وينبغي إعطاء الأولوية إلى تلبية احتياجات هذه الفئات، وعند الاقتضاء، ينبغي اتخاذ تدابير إيجابية لتصحيح التمييز القائم وكفالة وصولها إلى الصرف الصحي.
    One of the results of such an approach is the rejection of affirmative action as a tool to combat existing discrimination and the consequences of past discrimination. UN ومن نتائج هذا النهج رفض اتخاذ إجراءات تصحيحية التي قد تكون أداة لمكافحة التمييز القائم ومعالجة مخلفات التمييز الذي جرى في الماضي.
    Brothers of Charity tries to eliminate the existing discrimination against people with a mental illness, both in society and in health-care institutions. UN وتسعى منظمة إخوان البر إلى القضاء على التمييز القائم ضد المصابين بمرض عقلي، سواء في المجتمع أو في مؤسسات الرعاية الصحية.
    Women also find it more difficult than men to break out of poverty, owing to existing discrimination in the sharing of household responsibilities, access to education and training and employment, as well as in economic and political decision-making. UN كما تجد المرأة أن من العسير عليها أكثر من الرجل الخروج من الفقر، بسبب التمييز القائم في تشاطر مسؤوليات الأسر المعيشية، وإمكانية الحصول على التعليم والتدريب والعمالة، بالإضافة إلى عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية والسياسية.
    The goals of the SGleiG are to provide equal opportunities for female and male soldiers, to eliminate existing discrimination on grounds of gender, to prevent its occurrence in future, and to improve the possibility of reconciling family and work life in the armed services. UN وتتضمن أهداف قانون تساوي الجنود في الفرص توفير فرص متكافئة للإناث والذكور من الجنود، والقضاء على التمييز القائم بسبب نوع الجنس، ومنع حدوثه في المستقبل، وتحسين إمكانية التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل في الخدمات المسلحة.
    Some attempt was being made to put an end to the existing discrimination against women in the area of education. UN ٤٤ - وذكرت أن بعض المساعي تبذل من أجل وضع حد للتمييز القائم ضد المرأة في مجال التعليم.
    In order to eliminate gender inequalities, a review of legislation would be conducted to remove discriminatory laws, and existing discrimination would gradually be reduced with the adoption of positive policies and programmes. UN وبغية القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين، سيجري استعراض للتشريعات لإلغاء القوانين التمييزية والإقلال من أوجه التمييز القائمة تدريجيا باعتماد سياسات وبرامج إيجابية.
    * An act of favorable treatment for the purpose of remedying an existing discrimination, however, is not deemed discriminatory, thus allowing by law temporary special measures for women. UN :: بيد أن أي فعل من الأفعال التمييزية لغرض علاج تمييز قائم لا يُعتبر تمييزيا، ما يسمح بالتالي قانونا باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة للنساء.
    65. The Committee exhorts the Government to extend full social security coverage to self-employed rural women and to abolish existing discrimination in this respect between married and unmarried women. UN ٥٦ - تحض اللجنة الحكومة على توسيع تغطية الضمان الاجتماعي الكامل، بحيث يشمل المرأة الريفية التي تزاول أعمالا حرة، والقضاء على التمييز الحالي في هذا المجال بين المتزوجات وغير المتزوجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus