"existing financial" - Traduction Anglais en Arabe

    • المالية القائمة
        
    • المالية الحالية
        
    • المالية الموجودة
        
    • التمويل القائمة
        
    • المالية المتاحة
        
    • المالي الحالي
        
    • المالية الراهنة
        
    • مالية قائمة
        
    • التمويل الحالية
        
    • المالي القائم
        
    • المالية المتوافرة
        
    • المالية المتوفرة
        
    • المالية المعمول
        
    All procurement must comply with existing financial rules and regulations. UN ويجب أن تمتثل جميع المشتريات للقواعد والأنظمة المالية القائمة.
    It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, despite existing financial constraints. UN وهي تعرب عن الأمل في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، على الرغم من القيود المالية القائمة.
    However, in order to establish an effective response, more information was required about global criminal groups and how they took advantage of existing financial structures. UN غير أنه للقيام برد فعال فإنه يلزم المزيد من المعلومات وكيفية استفادتها من الهياكل المالية القائمة.
    The existing financial frameworks within the Montreal Protocol should be maintained and not ceded to other processes; UN ينبغي الإبقاء على الأطر المالية الحالية في إطار بروتوكول مونتريال وعدم التنازل عنها لعمليات أخرى؛
    The additional high cost of drugs adds to the already existing financial difficulties faced by our countries. UN وتضيف التكاليف الإضافية المرتفعة للأدوية عبئا جديدا إلى المصاعب المالية الموجودة أصلا التي تواجهها بلداننا.
    This review of the causes of the crisis should lead us to reconsider the existing financial structures and regulations. UN إن هذا الاستعراض لأسباب الأزمة يجب أن يقودنا إلى إعادة النظر في الهياكل والنظم المالية القائمة.
    Authority delegated in the context of implementing the pilot projects would not impact either the procedures or the existing financial Regulations and Rules. UN والسلطة المفوضة في سياق تنفيذ المشاريع الرائدة سوف لن تؤثر على اﻹجراءات أو على النظام المالي والقواعد المالية القائمة.
    It expressed the hope that the same services would be provided for the Seminar at the next session, despite existing financial constraints. UN وأعربت عن أملها في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة على الرغم من القيود المالية القائمة.
    Some of the existing financial mechanisms or a new fund could be used for that purpose. UN وربما تم استعمال بعض الآليات المالية القائمة أو صندوق جديد لذلك الغرض.
    Liaison with donor countries and existing financial mechanisms could lead to an improved information management ex ante. UN وقد يؤدي الاتصال بالبلدان المتبرعة والآليات المالية القائمة إلى تحسين إدارة المعلومات سلفاً.
    The application will integrate with existing financial systems as well as the enterprise resource planning system. UN وسيُدمج هذا التطبيق مع النظم المالية القائمة ومع نظام تخطيط الموارد المؤسسية.
    And it is completely clear that we cannot expect any positive breakthroughs using the existing financial instruments. UN ومن الواضح تماما أننا لا يمكن أن نتوقع حدوث أي انفراجة إيجابية باستخدام الآليات المالية القائمة.
    One problem underlined was the negative impact of the existing financial infrastructure in many developing countries on the scope for the development of competitive small and medium-sized enterprises and microenterprises. UN وثمة مشكلة كانت موضع تأكيد، وهي الأثر السلبي للهياكل الأساسية المالية القائمة في الكثير من البلدان النامية بشأن نطاق استحداث مؤسسات صغيرة ومتوسطة وصغيرة جدا تتسم بالتنافسية.
    Within the Mexican legal system, aspects relating to suppression of the financing of terrorism are being incorporated into the existing financial laws. UN ويجري في إطار النظام القانوني المكسيكي إدراج الجوانب المتصلة بقمع تمويل الإرهاب في القوانين المالية القائمة.
    existing financial rules of four constituent former entities UN القواعد المالية القائمة لأربعة من الكيانات السابقة المكونة للهيئة
    Only in the General Assembly can countries without a voice in the existing financial governance structures put forward their views. UN ففي الجمعية العامة وحدها يمكن للبلدان المحرومة من صوت في هياكل الإدارة المالية الحالية أن تبدي صوتها وتطرح وجهات نظرها.
    Upfront investment for sustainable forest management, which is not adequately covered by existing financial flows, is of critical importance. UN ويتسم الاستثمار الأولي المتعلق بالإدارة المستدامة للغابات، الذي لا تغطيه التدفقات المالية الحالية بشكل كاف، بأهمية بالغة.
    Revision of existing financial mechanisms should make finance-related tools more accessible to local actors. UN ينبغي لتعديل الآليات المالية الموجودة أن يزيد إمكانية وصول الفعاليات المحلية إلى الأدوات ذات الصلة بالتمويل
    • Revision of existing financial mechanisms should make finance-related tools more accessible to local actors, UN ● ينبغي أن يؤدي تعديل آلية التمويل القائمة إلى زيادة تيسير وصول الفعاليات المحلية إلى اﻷدوات المتصلة بالتمويل
    In partial response to this request, the secretariat commenced work in 2012 on an initial study undertaken by a consultant from within existing financial resources. UN وفي استجابة جزئية لهذا الطلب، شرعت الأمانة في عام 2012 في العمل على إجراء دراسة أولية يضطلع بها خبير استشاري ضمن الموارد المالية المتاحة للأمانة.
    In the case of UNHCR, this annual reporting is in conformity with the existing financial rules of the Office. UN وتقديم التقارير كل سنة، في حالة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين يتفق والنظام المالي الحالي للمفوضية.
    Such a rule would avoid disrupting existing financial practices. UN ومن شأن قاعدة من هذا القبيل أن تعرقل الممارسات المالية الراهنة.
    The entity could be an independent body or attached to existing financial institution(s). UN ويمكن أن يكون الكيان هيئة مستقلة أو أن يلحق بمؤسسة أو مؤسسات مالية قائمة.
    Precedent suggests that a mercury protocol would be able to utilize the existing financial mechanism of the Stockholm Convention, in a manner similar to that used for the Cartagena Biosafety Protocol to the Convention on Biological Diversity. UN وتشير السوابق إلى أنّ البروتوكول بشأن الزئبق سيكون قادراً على استخدام آلية التمويل الحالية ضمن اتفاقية استكهولم، وذلك على نحو مماثل لما هو مستخدم في بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    These proposals are submitted to the General Assembly for its consideration alongside the existing financial Regulations and an explanation of the proposed changes. UN وتقدم هذه المقترحات إلى الجمعية العامة للنظر فيها بالاقتران مع النظام المالي القائم مشفوعة بتفسير للتغيرات المقترحة.
    Emphasis should be placed on optimizing the use of existing financial resources and on the development of an objective and sound performance-related pay system. UN وقال إنه يتعيّن التشديد على تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المالية المتوافرة وعلى وضع نظام موضوعي ورشيد للأجر المرتبط بالأداء.
    The existing financial resources for chemicals management will not effectively address the global mercury issue. UN وأن الموارد المالية المتوفرة حالياً لإدارة المواد الكيميائية لا تساعد في التصدي بشكل فعَّال لحل مسألة الزئبق على نطاق العالم.
    Moreover, the Committee believes that the existing financial controls in peace-keeping operations should be fully exercised at the earliest possible time after the commencement of a mission. UN واللجنة تعتقد، علاوة على ذلك، أنه ينبغي الاضطلاع، بأسرع ما يمكن بعد بداية البعثة، بتطبيق قواعد الرقابة المالية المعمول بها حاليا في عمليات حفظ السلم تطبيقا كاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus