The offences supplement existing general offences that would also apply to criminal acts carried out by terrorists. | UN | وهذه الجرائم مكملة للجرائم العامة القائمة التي تنطبق أيضا على الأعمال الإجرامية التي يرتكبها الإرهابيون. |
The bulletin laid down specific standards that reiterated existing general obligations under the Staff Regulations of the Organization. | UN | وقالت إن النشرة تضمنت معايير محددة تعتبر إقرارا بالالتزامات العامة القائمة بمقتضى نظام الموظفين بالمنظمة. |
Some Member States had also demonstrably lacked the political will to respect existing general Assembly resolutions. | UN | كما كان من الواضح عدم توفر اﻹرادة السياسية لدى بعض الدول اﻷعضاء لاحترام قرارات الجمعية العامة القائمة. |
They also examined, in the case of the United Nations, existing general conditions for contracts and related texts. | UN | كما درسوا، في حالة الأمم المتحدة، الشروط العامة الحالية التي تنطبق على العقود والنصوص ذات الصلة بها. |
The establishment of such a joint general trust fund would require the existing general trust funds of the three conventions to be terminated. | UN | إن إنشاء مثل هذا الصندوق الاستئماني العام المشترك قد يقتضي إقفال الصناديق الاستئمانية العامة الحالية للاتفاقيات الثلاث. |
During its March-April session in 2010, the Subcommittee on Accreditation decided to embark on a review of the existing general observations. | UN | وقررت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد في دورتها المعقودة في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2010 الشروع في استعراض للملاحظات العامة القائمة. |
7. There is no doubt that the most relevant existing general treaty is the 1997 Convention. | UN | 7 - لا شك أن المعاهدة العامة القائمة والأكثر صلة بالموضوع هي اتفاقية 1997. |
existing general policy in the organizations is the widest possible free dissemination of their public information materials. | UN | 104- إن السياسة العامة القائمة في المنظمات تتمثل في نشر موادها الإعلامية على أوسع نطاق ممكن. |
4. The bulletin promulgates specific standards that reiterate existing general obligations under the United Nations Staff Regulations. | UN | 4 - وتنص النشرة على معايير محددة تؤكد من جديد الالتزامات العامة القائمة بموجب النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
To reflect the long-term character of that change, it is proposed to convert the existing general temporary assistance positions in the regional hubs to posts. | UN | ولبيان الطابع طويل الأجل لهذا التغيير، يقترح تحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة القائمة في المحاور الإقليمية إلى وظائف ثابتة. |
As a result, and in light of the persistent humanitarian problem posed by cluster munitions use, it is often difficult to analyze in any detail the argument that the existing general rules of IHL are adequate to respond to the humanitarian consequences of cluster munitions and that it is merely a problem of implementation and enforcement. | UN | ونتيجة لذلك، وفي ضوء المشكلة الإنسانية المستمرة التي يطرحها استخدام الذخائر العنقودية، فغالباً ما يكون من الصعب القيام بتحليل مفصل للرأي القائل إن قواعد القانون الإنساني الدولي العامة القائمة كافية للتجاوب مع النتائج الإنسانية للذخائر العنقودية وإن المشكلة هي مجرد مشكلة تنفيذ وإنفاذ. |
We therefore do not interpret anything in the decision to go beyond existing general Assembly mandates on harmonization, integration, and/or consolidation of the United Nations funds, programmes and agencies. | UN | ولذلك فإننا لا نفسر أي شيء في هذا القرار بأنه تجاوز لولايات الجمعية العامة القائمة بشأن المواءمة، والتكامل، و/أو دمج صناديق الأمم المتحدة، وبرامجها، ووكالاتها. |
3.2 In order to further protect the most vulnerable populations, especially women and children, the following specific standards which reiterate existing general obligations under the United Nations Staff Regulations and Rules, are promulgated: | UN | 3-2 وتعزيزا لحماية أكثر فئات السكان ضعفا، لاسيما النساء والأطفال، تصدر المعايير المحددة التالية التي تكرر تأكيد الالتزامات العامة القائمة في إطار النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة: |
While this group of women may benefit from existing general legal and policy frameworks governing migration, gender equality, violence against women and labour, there is a lack of targeted measures to specifically address discrimination and violence against women migrant workers. | UN | وبرغم أن هذه الفئة من النساء قد تستفيد من الأطر العامة القائمة للقوانين والسياسات التي تحكم الهجرة والمساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة و العمل، يوجد نقص في التدابير التي تهدف إلى معالجة التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات على وجه التحديد. |
In many countries, existing general policies and programmes often cover plans and projects that target older age but these activities often remain uncoordinated. | UN | وفي العديد من البلدان، تشمل السياسات والبرامج العامة الحالية خططا ومشاريع موجهة لكبار السن، غير أن هذه الأنشطة كثيرا ما تفتقر إلى التنسيق. |
We are of the view that existing general rules of international humanitarian law have not been adequately applied in many instances in which these munitions have been used. | UN | ونحن نرى أن القواعد العامة الحالية للقانون الإنساني الدولي لا تطبق بصورة كافية في العديد من الحالات التي تستعمل فيها الذخائر العنقودية. |
394. The Committee encourages the State party to ensure that rural women benefit in practice from existing general gender equality policies and measures. | UN | 394- وتحض اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تتمكن المرأة الريفية من الاستفادة الفعلية من السياسات والتدابير العامة الحالية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
13. Because of the progress of reviews and the timely issuance of reports were hindered by a lack of research staff at the Professional level, the Unit had proposed that two existing general Service posts should be upgraded to Research Officer posts at the P-2 and P3 levels. | UN | 13 - وأشارت إلى أنه نظرا لأن نقص موظفي البحوث في الفئة الفنية عرقل التقدم في إجراء الاستعراضات وإصدار التقارير في الوقت المناسب فقد تقدمت الوحدة باقتراح يقضي برفع رتبة وظيفتين من فئة الخدمات العامة الحالية إلى وظائف موظف بحوث من الرتبة ف-2 وف-3. |
27. The Committee encourages the State party to ensure that rural women benefit in practice from existing general gender equality policies and measures. | UN | 27 - وتحض اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تتمكن المرأة الريفية من الاستفادة الفعلية من السياسات والتدابير العامة الحالية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
During its March-April session in 2010, the Subcommittee decided to embark upon a review of the existing general observations. | UN | وقررت اللجنة الفرعية في دورتها المعقودة في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2010 الشروع في إجراء استعراض للملاحظات العامة الحالية. |
Revisions to the existing general Assembly authorization for such expenditures would need to be made to facilitate this recommendation, and specific proposals in this regard will be reflected in the addendum to the present report. | UN | وينبغي أن يتم إدخال تنقيحات على إذن الجمعية العامة القائم المتعلق بتلك النفقات تيسيرا لتنفيذ هذه التوصية، وسيجري في هذا الصدد إدراج اقتراحات محددة ضمن الإضافة المشفوعة بهذا التقرير. |