"existing in the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموجودة في البلد
        
    • القائمة في البلد
        
    • القائمة في البلدان التي
        
    • القائمة في البلاد
        
    • القائمة في بلد
        
    • الموجودين في البلد
        
    • القائم في البلد
        
    189. This is a unique kind of regional State Council found in the Southern Nations, Nationalities and People's State; a state that comprises more than 65 per cent of the total nations and nationalities existing in the country. UN مجلس الأقليات ١٨٩- هذا نوع فريد من مجالس الولايات الإقليمية موجود في ولاية الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية الإقليمية، وهي ولاية تضم أكثر من ٦٥ في المائة من مجموع الأمم والقوميات الموجودة في البلد.
    - Decree No. 160 of 21 May 1997, article 8, prohibits the handling or possession of etiological agents of diseases not existing in the country, unless the laboratories have a biosecurity infrastructure that does not pose the risk of introducing exotic diseases. UN - تمنع المادة 8 من المرسوم رقم 160 المؤرخ 21 أيار/مايو 1997 تداول أو حيازة العوامل المسببة للأمراض غير الموجودة في البلد ما لم يكن لدى المختبرات بنية تحتية للسلامة البيولوجية تقي من خطر تسرب أمراض خارجية إلى البلد.
    In this connection, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, of the coordination structures and mechanisms existing in the country as follows: UN وفي هذا الصدد، أُحيطت اللجنة الاستشارية علما، وبناء على استفسار منها، بهياكل وآليات التنسيق القائمة في البلد وهي كما يلي:
    The State party should pay particular attention to providing practical information on the implementation of legal standards existing in the country. UN وينبغي للدولة الطرف أن تهتم بوجه خاص بتقديم معلومات عملية عن تنفيذ المعايير القانونية القائمة في البلد.
    5. It is recommended that the reports not be confined to mere lists of legal instruments adopted in the country concerned in recent years, but should also include information indicating how those legal instruments are reflected in the actual economic, political and social realities and general conditions existing in the country. UN ٥ - ويوصى بألا تقتصر التقارير على قوائم بالصكوك القانونية التي اعتمدها البلد المعني في السنوات اﻷخيرة، بل يجب أن تتضمن أيضا معلومات تبين كيف تنعكس هذه الصكوك القانونية في الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي الفعلي واﻷوضاع العامة القائمة في البلدان التي تتعلق بها.
    Although Myanmar is a predominantly Buddhist country, with nearly 90 per cent of the population professing Buddhism, the Government attaches great importance to harmonious relations among the major religions existing in the country. UN وعلى الرغم من أن ميانمار بلد تسوده البوذية، إذ تبلغ نسبة السكان الذين يعتنقـــون البوذية ٩٠ في المائة تقريبا، تعلق الحكومة أهمية كبرى على الانسجام في العلاقات فيما بين اﻷديان الرئيسية القائمة في البلاد.
    Neither the victims themselves nor border officials may know the ultimate purpose for which transfer is taking place, nor the ultimate conditions existing in the country of destination. UN وقد لا يعلم الضحايا أنفسهم ولا موظفو الحدود الغرض النهائي من التنقيل، ولا الظروف النهائية القائمة في بلد المقصد.
    35. Training to human rights defenders and paralegals will be provided, with a view to supplementing the few lawyers presently existing in the country. UN ٣٥ - وسيوفر التدريب لحماة حقوق الانسان والمساعدين القانونيين العاملين في هذا المجال، بغية استكمال جهد المحامين القلائل الموجودين في البلد.
    As such, the public school system should reflect and promote the social and cultural diversity existing in the country. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن يعكس نظام المدارس العامة التنوع الاجتماعي والثقافي القائم في البلد ويعززه.
    At the domestic level, the monitoring of compliance with the existing rules is entrusted to the Ministry of Defence, which is responsible for registering weapons existing in the country (including those assigned to the armed forces and police), and to the Ministry of the Interior, which is responsible for authorizing the acquisition of weapons. UN وعلى الصعيد الداخلي، تتحمل مسؤولية مراقبة تنفيذ الأحكام السارية وزارة الدفاع الوطني، المسؤولة عن سجل الأسلحة الموجودة في البلد (بما فيها الأسلحة الخاصة بالقوات المسلحة وقوات الشرطة)، ووزارة الداخلية، المسؤولة عن ضوابط حيازة الأسلحة.
    The Committee takes note of the disparities existing in the country at the economic and social levels. UN وتحيط اللجنة علما بالفوارق القائمة في البلد على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    Reports should not be confined to lists or descriptions of legal instruments adopted in the country concerned in recent years, but should indicate how those legal instruments are reflected in the actual economic, political social and cultural realities and general conditions existing in the country. UN وينبغي ألا تقتصر التقارير على إيراد قوائم بالصكوك القانونية التي اعتُمدت في البلد المعني في السنوات الأخيرة أو إيراد وصف لها، بل ينبغي أن تبيِّن الكيفية التي تنعكس بها هذه الصكوك القانونية في الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي الفعلي وفي الأوضاع العامة القائمة في البلد.
    Reports should not be confined to lists or descriptions of legal instruments adopted in the country concerned in recent years, but should indicate how those legal instruments are reflected in the actual economic, political social and cultural realities and general conditions existing in the country. UN وينبغي ألا تقتصر التقارير على إيراد قوائم بالصكوك القانونية التي اعتُمدت في البلد المعني في السنوات الأخيرة أو إيراد وصف لها، بل ينبغي أن تبيِّن الكيفية التي تنعكس بها هذه الصكوك القانونية في الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي الفعلي وفي الأوضاع العامة القائمة في البلد.
    193. The Committee commends the State party for the core document (HRI/CORE/1/Add.54), which set out many of the problems existing in the country. UN ١٩٣ - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للوثيقة اﻷساسية التي قدمتها )HRI/CORE/1/Add.54(، التي بسطت كثيرا من المشاكل القائمة في البلد.
    5. It is recommended that the reports not be confined to mere lists of legal instruments adopted in the country concerned in recent years, but should also include information indicating how those legal instruments are reflected in the actual economic, political and social realities and general conditions existing in the country. UN ٥ - ويوصى بألا تقتصر التقارير على قوائم بالصكوك القانونية التي اعتمدها البلد المعني في السنوات اﻷخيرة، بل يجب أن تتضمن أيضا معلومات تبين كيف تنعكس هذه الصكوك القانونية في الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي الفعلي واﻷوضاع العامة القائمة في البلدان التي تتعلق بها.
    5. It is recommended that the reports should not be confined to mere lists of legal instruments adopted in the country concerned in recent years but should also include information indicating how these legal instruments are reflected in the actual economic, political and social realities and general conditions existing in the country. UN ٥ - ويوصى بألا تقتصر التقارير على قوائم بالصكوك القانونية التي اعتمدها البلد المعني في السنوات اﻷخيرة، بل يجب أن تتضمن أيضا معلومات تبين كيف تنعكس هذه الصكوك القانونية في الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي الفعلي واﻷوضاع العامة القائمة في البلدان التي تتعلق بها.
    127. The Committee is extremely concerned about adverse effects which the economic and social disparities existing in the country have on the enjoyment of economic, social and cultural rights by the majority of the population, particularly by the indigenous and rural populations of Guatemala, as well as by other vulnerable groups in society, especially children, persons with disabilities and elderly persons. UN ٧٢١- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ما تتركه الفوارق الاقتصادية والاجتماعية القائمة في البلاد من آثار سلبية على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لغالبية السكان، لا سيما السكان اﻷصليين والريفيين في غواتيمالا وغيرهم من الفئات اﻷخرى الضعيفة في المجتمع، خاصة اﻷطفال والمعوقين والمسنين.
    Neither the victims themselves, nor border officials, may know the ultimate purpose for which transfer is taking place, nor the ultimate conditions existing in the country of destination. UN فقد لا يعلم الضحايا أنفسهم ولا المسؤولون عند الحدود الغرض النهائي من النقل، ولا الظروف النهائية القائمة في بلد المقصد.
    92. Within the programme designed for all users of the public health-care system, the Ministry of Health has a Rehabilitation Space, established to create a basis for the provision of rehabilitation services to all disabled persons using the different services for the public existing in the country. UN 92- وضمن نطاق البرنامج المصمم لكافة المستفيدين من نظام الرعاية الصحية العمومي، لوزارة الصحة مجال للتأهيل، أنشئ لإرساء أساس لتقديم خدمات التأهيل لجميع المعوقين ممن يستفيدون من مختلف الخدمات المقدمة لعامة الموجودين في البلد.
    In this line of competencies and relatively to the benefits of work and taking into consideration the legal framework of labor existing in the country, the rights of workers are equal in both males and females, namely what concerns to respect and treatment. UN وفيما يتعلق بالكفاءات ونسبيا باستحقاقات العمل ومع أخذ الإطار القانوني للعمل القائم في البلد في الاعتبار، نجد أن حقوق العاملين متساوية عند الذكور والإناث وبالتحديد فيما يتعلق بالاحترام والمعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus