"existing industrial" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصناعية القائمة
        
    • الصناعية الحالية
        
    Many countries were struggling to avoid losses of existing industrial capacity. UN وتناضل بلدان عديدة لتفادي فقدان القدرة الصناعية القائمة.
    Plans are in place to relocate buildings and operations to a new site to allow the restoration of the existing industrial zone. UN ويجري تنفيذ خطط لنقل المباني والعمليات إلى موقع جديد للسماح باستعادة المنطقة الصناعية القائمة إلى حالتها السابقة.
    367. Working conditions at existing industrial enterprises are regularly monitored and supervised. UN 367- وتخضع ظروف العمل في المشاريع الصناعية القائمة لمراقبة وإشراف منتظمين.
    Norms and standards Studies on upgrading productivity in existing industrial establishments UN دراسات لتحسين الكفاءة الإنتاجية في المشاريع الصناعية القائمة
    Initiatives should build on existing industrial and manufacturing agreements, which establish guidelines for improved product efficiency. UN وينبغي أن تستند المبادرات إلى الاتفاقات الصناعية الحالية التي توفر المبادئ التوجيهية لتحسين كفاءة الناتج.
    In some of the towns new industrial zones were established and in others existing industrial zones were expanded and upgraded. UN وفي بعض البلدات، أُنشئت مناطق صناعية جديدة، وتمَّ في بعض البلدات الأخرى توسيع وتحسين المناطق الصناعية القائمة.
    existing industrial structures were substantially eroded. UN فالهياكل الصناعية القائمة تضعضعت إلى حد كبير.
    This project aimed at assessing the possibilities and prospects for networking existing industrial resources to support the needs of the business community for information and value-added services, both at the national and international levels. UN وكان ذلك المشروع يهدف إلى تقييم إمكانيات واحتمالات الربط الشبكي بين الموارد الصناعية القائمة لدعم احتياجات دوائر اﻷعمال التجارية من المعلومات وخدمات القيمة المضافة، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    This is the first comprehensive analysis of existing industrial facilities and includes strategies for privatization, the restructuring of remaining State enterprises and a review of foreign investment in joint ventures. UN وهذا هو أول تحليل شامل للمنشآت الصناعية القائمة ويشمل استراتيجيات التحول الى القطاع الخاص وإعادة هيكلة المؤسسات الحكومية الباقية، واستعراض الاستثمار اﻷجنبي في المشاريع المشتركة.
    7. Studies on upgrading productivity in existing industrial establishments; UN 7 - دراسات لتحسين الكفاءة الإنتاجية في المشاريع الصناعية القائمة.
    Also in 2003, a report on engendering industrial policies will examine existing industrial policies in a selected number of African countries with a view to mapping out strategies of how those policies could be made gender-sensitive. UN وفي عام 2003 أيضا، سينظر، في سياق تقرير عن مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الصناعية، في السياسات الصناعية القائمة في عدد مختار من البلدان الأفريقية بهدف وضع استراتيجيات لجعل تلك السياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    In the field of industrial policies and planning, the thrust of the activities of ECA was directed at assisting African countries in reformulating existing industrial policies and plans as well as formulating new policies whenever necessary with a view to reorienting such policies and plans towards facilitating the implementation of the programme for the Decade. UN وفي ميدان السياسات والتخطيط الصناعيين، توجه زخم أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا نحو مساعدة البلدان اﻷفريقية في إعادة صياغة السياسات والخطط الصناعية القائمة فضلا عن صياغة سياسات وخطط جديدة، عند الاقتضاء، بهدف توجيه هذه السياسات والخطط من جديد نحو تيسير تنفيذ برنامج العقد.
    In the field of industrial policies and planning, the thrust of ECA activities was directed at assisting African countries in reformulating and redesigning existing industrial policies and plans, as well as formulating new policies whenever necessary, with a view to reorienting such policies and plans towards facilitating the implementation of the programme for the Decade. UN ففي ميدان السياسات الصناعية والتخطيط الصناعي، كان زخم أنشطة اللجنة يتجه صوب مساعدة البلدان الافريقية في إعادة صياغة وتصميم السياسات والخطط الصناعية القائمة فضلا عن صياغة سياسات جديدة كلما دعت الحاجة الى ذلك، بغية إعادة توجيه تلك السياسات والخطط صوب تيسير تنفيذ برنامج العقد.
    The Division focuses on assistance to African countries and the private sector in the development of capabilities for the formulation of industrial policies, plans and strategies geared towards industrial productivity, entrepreneurship and nationalization of existing industrial structures. UN تركز هذه الشعبة على مساعدة البلدان اﻷفريقية والقطاع الخاص في تطوير القدرات على وضع السياسات والخطط والاستراتيجيات الصناعية الموجهة نحو تحقيق الانتاجية الصناعية والقدرة على تنظيم المشاريع وتأميم الهياكل الصناعية القائمة.
    In addition to restructuring and upgrading the existing industrial base in developing countries, enhancement of productive capacities encompasses investment promotion, technology diffusion, human resource development, private sector development in concert with creating the enabling environment in terms of policy, institutional and infrastructure support. UN دال-3- وإضافة إلى إعادة هيكلة وتطوير القاعدة الصناعية القائمة في البلدان النامية، يشمل تعزيز القدرات الإنتاجية ترويج الاستثمار ونشر التكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية وتطوير القطاع الخاص، جنبا إلى جنب مع تهيئة البيئة المواتية من حيث الدعم السياساتي والمؤسسي وبالبنى التحتية.
    OECD member countries subsequently fostered the development of systematic approaches, to prioritizing, assessing and managing the risks posed by existing industrial chemicals during the 1980s and 1990s. UN 24 - وتبعاً لذلك، عززت البلدان الأعضاء في المنظمة جهودها خلال الثمانينات والتسعينات لوضع نهوج نظامية4) 5) لتحديد الأولويات بشأن المواد الكيميائية الصناعية القائمة وتقييم وإدارة المخاطر الناجمة عنها.
    Another significant measure to control existing industrial chemicals is the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer to the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer, which was developed in 1987 and is being implemented by 196 parties. UN 26 - وثمة تدبير آخر هام لمراقبة المواد الكيميائية الصناعية القائمة وهو بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، الملحق باتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، والذي وضع في عام 1987 وينفذه 196 طرفاً.
    It is argued that, other things being equal, greenfield FDI is more desirable than M & A FDI, since the former immediately and directly adds to the existing industrial capacity in host countries, whereas the latter merely transfers ownership of local assets from domestic to foreign interests. UN ويقال إنه بافتراض تساوي العوامل اﻷخرى، يعتبر الاستثمار اﻷجنبي المباشر التأسيسي أكثر استحساناً من الاستثمار اﻷجنبي المباشر الذي يتم من خلال عمليات إدماج وشراء الشركات، ذلك ﻷن النوع اﻷول من الاستثمار يضيف بصورة فورية ومباشرة إلى القدرة الصناعية القائمة في البلدان المضيفة في حين أن النوع اﻵخر ينطوي على مجرد نقل ملكية اﻷصول المحلية من جهات محلية إلى جهات أجنبية.
    Although nuclear power is essentially emission-free, and although uranium resources and existing industrial capacity would allow a vast expansion of nuclear generating capacity, it is not suggested that nuclear power alone can be the solution to this dilemma. UN وبالرغم من أن الطاقة النووية تخلو أساسا من الانبعاثات، ورغما عن أن موارد اليورانيوم والقدرة الصناعية الحالية تسمح بتوسع كبير في القدرة على توليد الكهرباء بالطاقة النووية، فلا يمكن أن يقال أن الطاقة النووية وحدها هي الحل لهذه المعضلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus