Highlight existing institutional structures that contribute to economic violence against indigenous women and girls. | UN | تسليط الضوء على الهياكل المؤسسية القائمة التي تساهم في العنف الاقتصادي ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
The programme is aimed at strengthening existing institutional structures to promote sustainable consumption and production and supporting specific related projects. | UN | ويرمي البرنامج إلى تعزيز الهياكل المؤسسية القائمة لتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة ودعم المشاريع المحددة ذات الصلة. |
It should always be examined therefore whether existing institutional structures for transboundary water cooperation can be extended to incorporate groundwater before creating new structures. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي على الدوام القيام قبل إنشاء هياكل جديدة بدراسة ما إذا كان من الممكن توسيع نطاق الهياكل المؤسسية القائمة للتعاون في مجال المياه العابرة للحدود بحيث يشمل المياه الجوفية. |
National authorities are also becoming more open to discussing and considering more fundamental and radical options to land management, which may involve changing existing institutional structures which can often be a major constraint to effective action. | UN | كما أصبحت السلطات الوطنية أكثر تفتحا فيما يتعلق بمناقشة ودراسة خيارات أكثر جوهرية جذرية تتصل بإدارة اﻷراضي قد تنطوي على تغيير الهياكل المؤسسية القائمة التي يمكن أن تشكل في كثير من اﻷحيان عائقا رئيسيا للعمل الفعال. |
The 2010 - 2011 programme of work will be implemented through the existing institutional structures consisting of the six divisions and the six regional offices. | UN | 79 - وسينفذ برنامج العمل للفترة 2010 - 2011 بواسطة الهياكل المؤسسية الموجودة للشُعب الست والمكاتب الإقليمية الستة. |
84. existing institutional structures are very largely sector-oriented. | UN | ٨٤ - والهياكل المؤسسية القائمة قطاعية التوجه الى حد كبير جدا. |
Considering the complex nature of this sector and its critical importance for the country's security and economy, the Government will need increased assistance and support from its development partners to reform the existing institutional structures and implement a comprehensive mining policy. | UN | وبالنظر إلى الطابع المعقد لهذا القطاع وأهميته القصوى لأمن وسلم البلد، ستحتاج الحكومة إلى زيادة المساعدة والدعم المقدمين من شركائها في التنمية لإصلاح الهياكل المؤسسية القائمة وتنفيذ سياسات تعدين شاملة. |
32. The Czech Government had just begun collaboration with Sweden on a project focusing on the assessment of existing institutional structures for the implementation of equal opportunities policies. | UN | 32 - وأضاف أن الحكومة التشيكية بدأت مؤخرا في التعاون مع السويد في مشروع يركز على تقييم الهياكل المؤسسية القائمة لتنفيذ سياسات تكافؤ الفرص. |
Each existing scientific advisory body and process should be strengthened by providing adequate financial and human resources to facilitate the translation of assessment findings for policymaking within their existing institutional structures. | UN | 25 - ينبغي تعزيز كل هيئة أو عملية استشارية علمية قائمة من خلال تعزيز الموارد المالية والبشرية الكافية لتيسر تحويل نتائج التقييم الى عملية صنع السياسات في إطار الهياكل المؤسسية القائمة. |
When responding to capacities, UNDG members used existing institutional structures and reinforced them where necessary rather than building additional structures. | UN | 16 - وعمد أعضاء المجموعة الإنمائية، لدى استجابتهم في مجال تنمية القدرات، إلى استخدام الهياكل المؤسسية القائمة وإلى تعزيزها عند الحاجة، بدلا من بناء هياكل إضافية. |
4. The Platform for Action will remain unfulfilled unless it is recognized that existing institutional structures are inherently gender-biased and need to be critically examined and radically transformed. | UN | 4 - ولن يتحقق منهاج العمل ما لم يُعترف بأن الهياكل المؤسسية القائمة متحيزة جنسياً أصلاً، ويتعين أن تخضع للدراسة بصورة نقدية وأن تشهد تغيراً جذرياً. |
5. The Platform will remain unfulfilled unless it is recognized that existing institutional structures are inherently gender-biased and need to be critically examined and radically transformed. | UN | 5 - ولن تتحقق أهداف منهاج العمل إلا إذا تم الاعتراف بأن الهياكل المؤسسية القائمة متحيزة جنسانيا بطبيعتها وبحاجة إلى دراسة ناقدة وتحول جذري. |
For example, additional surveys outside and uncoordinated with the existing survey system and the existing institutional structures of the national statistical systems should be avoided. | UN | فمن الضروري مثلا تفادي إجراء أي دراسات استقصائية جديدة خارج نطاق النظام الاستقصائي القائم وخارج الهياكل المؤسسية القائمة للنظم الإحصائية الوطنية ويتعين تجنب إجراء أي دراسات دون التنسيق مع هذه النظم وهياكلها. |
The regional and multilateral dimensions are similarly inadequate. The absence of well-articulated common analyses and policy coordination has accentuated legitimacy deficits, encouraging leaders and publics to opt for partial narratives and eroding confidence in existing institutional structures. | News-Commentary | وتتسم الأبعاد الإقليمية والمتعددة الأطراف بنفس القدر من عدم الكفاية. فكان غياب التحليلات المشتركة الواضحة المعالم وتنسيق السياسات سبباً في إبراز نقص الشرعية، الأمر الذي شجع الزعماء والرأي العام على اختيار روايات جزئية وتآكل الثقة في الهياكل المؤسسية القائمة. |
As part of the project, the United Nations Office on Drugs and Crime also provides advice on institutional capacity-building, focusing on reinforcing existing institutional structures in States and, more specifically, on the establishment of central authorities dealing with international cooperation on terrorism. | UN | 39- وكجزء من المشروع، يقدم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أيضا المشورة بشأن بناء القدرات، مع التركيز على تعزيز الهياكل المؤسسية القائمة في الدول، وبصفة أكثر تحديدا، التركيز على إنشاء سلطات مركزية تعنى بالتعاون الدولي بشأن الإرهاب. |
(3) the concern to establish a truly specific benefit, taking into account the nature of the matters to be covered, integrating maternity insurance into the existing institutional structures. | UN | (3) الحرص على إنشاء استحقاق محدد بالفعل، في ضوء طبيعة الظرف المغطى، مع العمل مع ذلك على إدراج تأمين الأمومة في الهياكل المؤسسية القائمة. |
After careful consideration and analyses of Latvia's existing institutional structures, the Government of Latvia has decided to immediately establish The World Conference on Human Rights in 1993 called for Governments to take immediate action to establish national institutions where necessary (see, for example, the Vienna Declaration and the Programme of Action, part II, para. 23). | UN | وبعد تمحيص وتحليل الهياكل المؤسسية الموجودة في لاتفيا قررت الحكومة أن تنشئ على الفور)٤٤( مجلساً لحقوق اﻹنسان في لاتفيا تكون له الاختصاصات التالية: |