"existing institutions and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات القائمة
        
    • المؤسسات الحالية
        
    • والمؤسسات القائمة
        
    The delegation expressed the need to further develop the capacities of existing institutions and of United Nations technical assistance. UN وأعرب الوفد عن حاجة البلد إلى مواصلة تنمية قدرات المؤسسات القائمة وإلى تلقي المساعدة التقنية من الأمم المتحدة.
    built on existing institutions and making use of local and indigenous knowledge; UN `4` مستندة إلى المؤسسات القائمة ومسترشدة بمعـارف المجتمعـات المحلية ومعارف السكان الأصليين؛
    The report recommends changes to existing institutions and the creation of new ones. UN ويوصي التقرير بإدخال تعديلات على المؤسسات القائمة وإنشاء مؤسسات جديدة.
    This worrisome trend marginalizes existing institutions and leads to the adoption of second-best policies. UN وهذا الاتجاه المثير للقلق يُهمّش المؤسسات القائمة ويؤدي إلى اعتماد الصف الثاني من السياسات الفضلى.
    The National Forum discussed and adopted this institutional framework and also adopted measures to strengthen existing institutions and new structures at the local and the National level. UN وقد بحث المحفل الوطني أمر هذا الإطار المؤسسي واعتمده كما اعتمد تدابير لتقوية المؤسسات الحالية واقامة هياكل جديدة على الصعيدين المحلي والوطني.
    The design of regulations needs to take into account the specific circumstances of individual countries, including their economic situation, existing institutions and regulatory framework, and the structure and persistence of inflows. UN ويجب لدى تصميم القواعد أن تؤخذ في الاعتبار الظروف الخاصة لكل بلد، بما في ذلك الوضع الاقتصادي والمؤسسات القائمة والإطار التنظيمي وهيكل التدفقات الداخلة واستمرارها.
    Further, strengthening of existing institutions and addressing supply side issues would also help in addressing this concern. UN كما أن من شأن تعزيز المؤسسات القائمة ومعالجة المشاكل من جانب الإمداد المساعدة أيضا في تبديد هذا الشاغل.
    The Council notes that impunity for perpetrators can undermine confidence in existing institutions and promote instability. UN ويلاحظ المجلس أن إفلات الجناة من العقاب يمكن أن يقوض الثقة في المؤسسات القائمة وأن يشيع عدم الاستقرار.
    The Council notes that impunity for perpetrators can undermine confidence in existing institutions and promote instability. UN ويلاحظ المجلس أن إفلات الجناة من العقاب يمكن أن يقوض الثقة في المؤسسات القائمة وأن يشيع عدم الاستقرار.
    It allows for systematic examination of existing institutions and their relationship to sustainable development. UN فهو يتيح دراسة المؤسسات القائمة وعلاقتها بالتنمية المستدامة، ودراسة منهجية.
    In compliance with the above-mentioned Peace Agreement, a National Reconstruction Plan is being implemented together with a process of democratic strengthening through a number of institutional reforms that redefine and give new direction to some of the existing institutions and establish other new ones. UN وتنفيذا لاتفاق السلم اﻵنف الذكر تنفذ خطة للتعمير الوطني وعملية لتعزيز الديمقراطية عن طريق تنفيذ مجموعة من اﻹصلاحات المؤسسية التي تعيد تشكيل المؤسسات القائمة وتعيد توجيهها وتنشئ مؤسسات أخرى جديدة.
    Networking of existing institutions and building partnerships with non-governmental organizations active in this field could help leverage the limited available resources. UN ومن الممكن أن يؤدي الربط بين المؤسسات القائمة ربطا شبكيا وإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان إلى زيادة فعالية الموارد المتاحة المحدودة.
    While not proposing the creation of new institutions, his delegation would certainly like to see changes in existing institutions and would continue to address that issue as appropriate. UN وقال إن وفده، وإن كان لا يقترح إنشاء مؤسسات جديدة، فإنه يود بالتأكيد أن يشهد تغييرات في المؤسسات القائمة وأنه سيواصل تناول هذه المسألة حسب الاقتضاء.
    32. The principle of utilizing existing institutions and avoiding duplication in the implementation of SIDS/TAP was emphasized. UN ٣٢ - وقد شُدد على مبدأ استخدام المؤسسات القائمة وتجنب الازدواج في تنفيذ برنامج المساعدة التقنية.
    The project has three components: strengthening of existing institutions and awareness-raising; community-based adaptation activities, including for addressing land degradation; and establishment of early warning systems. UN ويتألف المشروع من ثلاثة مكونات، هي: تعزيز المؤسسات القائمة وتقديم التوعية؛ وأنشطة التكيف المجتمعية، بما فيها أنشطة مواجهة تدهور الأراضي؛ وإنشاء نظم للإنذار المبكر.
    It is assumed that assessments will be developed in cooperation with relevant existing institutions and indigenous and local communities outlined in the scoping process. UN ومن المتوخى أن توضع عمليات التقييم بالتعاون مع المؤسسات القائمة ذات الصلة والمجتمعات الأصلية والمحلية المبينة في عملية تحديد النطاق.
    Discussions about the provision of health and educational services as reparations can also disclose gaps in existing institutions and provide an incentive for improving them, and not necessarily just for the direct victims. UN ويمكن أيضا أن تكشف المناقشات بشأن توفير الخدمات الصحية والتعليمية عن فجوات في المؤسسات القائمة وتوفر حافزا على تحسينها، وليس بالضرورة حافزا للضحايا المباشرين فحسب.
    The programme drew on existing institutions and was consistent with the country's strategic framework on housing for the decade 2011-2021. UN وقال إن البرنامج اعتمد على المؤسسات القائمة وصُمم بشكل يضمن انسجامه مع الإطار الاستراتيجي للبلد في مجال الإسكان للعقد 2011-2021.
    :: A feasible avenue to enhancing tax cooperation is to work with existing institutions and capitalize on experiences in policy coordination at the regional level. UN :: يتمثل أحد السبل الممكنة لتعزيز التعاون الضريبي في العمل مع المؤسسات القائمة والاستفادة من الخبرات على الصعيد الإقليمي في تنسيق السياسات.
    26. The idea, at this stage, is to strengthen the role of existing institutions and to redefine the global partnership for development. UN 26 - المطلوب في هذا المقام هو تعزيز دور المؤسسات القائمة وإعادة تحديد مدلول الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    39. Support the Federal Government of Somalia to enhance the functioning of existing institutions and establish new ones as necessary to oversee and implement the Government's Six Pillar policy framework. UN 39 - دعم حكومة الصومال الاتحادية في تعزيز أداء المؤسسات الحالية وإنشاء مؤسسات جديدة حسب الاقتضاء للإشراف على إطار السياسات ذي الركائز الست الذي وضعته وتنفيذ هذا الإطار.
    Outsourcing tool and methodology development, testing and customization by issuing invitations to donors, partners or other existing institutions and tool developers to take action and report back to the Plenary on progress. UN (ب) الاستعانة بالمصادر الخارجية لتطوير الأدوات والمنهجيات، واختبارها وتصميمها حسب الطلب وذلك عن طريق إصدار دعوات إلى الجهات المانحة والشركاء والمؤسسات القائمة الأخرى ومُطوِرِي الأدوات لاتخاذ الإجراءات ثم إعداد تقارير وتقديمها إلى الاجتماع العام المنعقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus