"existing laws and regulations" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين والأنظمة القائمة
        
    • القوانين واللوائح القائمة
        
    • للقوانين واللوائح القائمة
        
    • القوانين والأنظمة المعمول
        
    • القوانين والأنظمة الحالية
        
    • القوانين والقواعد القائمة
        
    • القوانين واللوائح التنظيمية القائمة
        
    • القوانين والأنظمة السارية
        
    • القوانين واللوائح السارية
        
    It is also concerned that some existing laws and regulations remain in conflict with principles and provisions of the Convention, in particular: UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن بعض القوانين والأنظمة القائمة لا تزال تتعارض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية ولا سيما ما يلي:
    Others have not been accepted by us due to the fact that they need further careful consideration at the policy level as they may involve changes to existing laws and regulations or have security implications. UN وهناك توصيات أخرى لم نقبلها لكونها تحتاج إلى مزيد من النظر فيها بتأنٍ على مستوى السياسة العامة لأنها قد تنطوي على إدخال تغييرات على القوانين والأنظمة القائمة أو لأن لها تبعات أمنية.
    The Committee noted the obligations of States parties to the Convention to take appropriate measures to modify or abolish not only existing laws and regulations, but also customs and practices that constitute discrimination against women. UN وقد لاحظت اللجنة أن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة باتخاذ التدابير المناسبة لتعديل أو إلغاء لا القوانين والأنظمة القائمة فحسب، بل كذلك العادات والممارسات التي تُشكِّل تمييزاً ضد المرأة.
    For example, their flexibility in finding compromise solutions is limited by the boundaries established through existing laws and regulations. UN فمرونتها بالنسبة للتوصل إلى حلول وسط، على سبيل المثال، محدودة بما تقرره القوانين واللوائح القائمة من حدود.
    Several States had recently adopted new legislation or amended existing laws and regulations on money-laundering. UN وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح القائمة المتعلقة بغسل الأموال.
    While enacting legislative measures is the first step to be taken, also important is a careful review of existing laws and regulations for bias or discrimination against some members of society and amending them as necessary. UN ولئن كان سنّ تدابير تشريعية هو أول خطوة ينبغي اتخاذها، فمن المهم أيضا إجراء استعراض متأن للقوانين واللوائح القائمة لتبيُّن ما فيها من تحامل أو تمييز تجاه بعض أفراد المجتمع وتعديلها حسب الاقتضاء.
    He emphasized the need to revise existing laws and regulations on trade and transport facilitation. UN وشدد على ضرورة إعادة النظر في القوانين والأنظمة المعمول بها المتعلقة بتيسير التجارة والنقل.
    To that end, Kuwait was seeking the amendment of existing laws and regulations in line with the relevant international agreements, as well as the adoption of new bills on the subject. UN ولتحقيق هذا الهدف، تسعى الكويت إلى تعديل القوانين والأنظمة القائمة تمشيا مع الاتفاقات الدولية ذات الصلة، وكذلك اعتماد مشاريع القوانين الجديدة المتعلقة بالموضوع.
    1025. The Committee urges States parties to examine all existing laws and regulations with a view to ensuring that article 12 is adequately integrated in all relevant domestic laws, regulations and administrative instructions. UN 1025- وتحث اللجنة الدول الأطراف على فحص جميع القوانين والأنظمة القائمة بغية ضمان إدماج المادة 12 إدماجاً مناسباً في جميع القوانين والأنظمة والأوامر الإدارية المحلية ذات الصلة.
    201. In addition to those provisions which address quality issues directly, another important group of provisions can be identified which addresses questions of quality from quite the opposite perspective by seeking to ensure that existing laws and regulations in place to assure quality in various settings do not have the effect of limiting effective disaster relief operations. UN 201 - وبالإضافة إلى هذه الأحكام التي تتناول مسائل النوعية مباشرة، يمكن الوقوف على فئة هامة أخرى من الأحكام التي تتناول مسائل النوعية من منظور معاكس تماما حيث تسعى إلى الحرص على ألا تؤدي القوانين والأنظمة القائمة لضمان النوعية في شتى الأوضاع إلى الحد من فعالية عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    The Korean Government commissioned organizations related to persons with disabilities to carry out studies to identify existing laws and regulations that constitute discrimination against persons with disabilities and to recommend their modification or abolishment. UN 19- وكلَّفت الحكومة منظمات تُعنَى بالأشخاص ذوي الإعاقة بإجراء دراسات لتحديد القوانين والأنظمة القائمة التي تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، والتوصية بتعديلها أو إلغائها.
    Strengthen its efforts to modify or repeal existing laws and regulations that discriminate against women and girls (Thailand); UN 80-1- تعزيز جهودها الرامية إلى تعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة القائمة التي تميز ضد النساء والفتيات (تايلند)؛
    12. Takes note with concern of the latest findings regarding gender-based violence in Cambodia, and encourages the Government of Cambodia to strengthen its efforts against gender-based violence, including by effectively enforcing existing laws and regulations; UN 12- يحيط علماً بقلق بآخر الاستنتاجات المتعلقة بالعنف الجنساني في كمبوديا، ويشجع حكومة كمبوديا على تعزيز جهودها لمكافحة العنف الجنساني، بوسائل تشمل إنفاذ القوانين والأنظمة القائمة إنفاذاً فعالاً؛
    The Committee is also concerned about the inadequate implementation and enforcement of existing laws and regulations in the area of children's rights. UN وتبدي اللجنة أيضاً قلقها إزاء عدم تنفيذ القوانين واللوائح القائمة وإنفاذها بالقدر الكافي في مجال حقوق الطفل.
    The National Coordination Body considers all existing laws and regulations and proposes qualitative improvements to the benefit of disabled persons. UN وتنظر هيئة التنسيق الوطنية في كل القوانين واللوائح القائمة وتقترح تحسينات نوعية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The existing laws and regulations governing the exercise of this right are quite liberal. UN وتتسم القوانين واللوائح القائمة التي تحكم ممارسة هذا الحق بدرجة كبيرة من التحرر.
    Likewise, consistent implementation of existing laws and regulations on human rights is also imperative in order to ensure their effective impact on the ground. UN وبالمثل، يُعدّ التنفيذ المتسق للقوانين واللوائح القائمة في مجال حقوق الإنسان أمراً ضرورياً كذلك من أجل ضمان تأثيرها الفعال على أرض الواقع.
    Another 12 per cent of reports mention the progress achieved in ensuring proper enforcement of existing laws and regulations, such as zoning, taxes and other obligations relating to forestry management. UN وتشير نسبة أخرى من التقارير تبلغ 12 في المائة إلى التقدم المحرز في ضمان التنفيذ الصحيح للقوانين واللوائح القائمة في مجالات مثل، تحديد الأراضي، والضرائب وغيرها من الالتزامات المتصلة بإدارة الغابات.
    On 2 April, UNICEF facilitated a regional conference in Erbil on positive discipline in schools, which resulted in recommendations to review existing laws and regulations and to develop a framework for positive discipline. UN وفي 2 نيسان/أبريل، يسرت اليونيسيف عقد مؤتمر إقليمي في أربيل بشأن التأديب الإيجابي في المدارس، مما أفضى إلى توصيات باستعراض القوانين والأنظمة المعمول بها وبوضع إطار للتأديب الإيجابي.
    In addition to adapting existing laws and regulations that provide for heavy penalties and fines against smugglers, Algeria has in recent years continued to strengthen its operational system for stopping criminal and terrorist networks. UN إن الجزائر بالإضافة إلى التكيف مع القوانين والأنظمة الحالية التي تنص على إنزال العقوبات والغرامات الشديدة بحق المهربين، ما برحت تعمل في السنوات الأخيرة على تعزيز نظامها العملياتي لوقف الشبكات الإجرامية والإرهابية.
    All countries need to ensure that existing laws and regulations respond appropriately to current needs and are forward-looking. UN ويلزم أن تكفل جميع البلدان تلبية القوانين والقواعد القائمة للاحتياجات الراهنة وأن تكون ذات طابع تطلعي.
    Several States had recently adopted new legislation or amended existing laws and regulations on money-laundering. Figure I States reporting measures against laundering proceeds of crime UN وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح التنظيمية القائمة المتعلقة بغسل الأموال.
    The Government will continue to review existing laws and regulations as well as their implementation and to upgrade labour standards, social security benefits and skills training to motivate the workforce. UN وسوف تواصل الحكومة مراجعة القوانين والأنظمة السارية ورصد تنفيذها ورفع معايير العمل واستحقاقات الضمان الاجتماعي والتدريب على المهارات لحفز القوة العاملة.
    (f) A number of countries including Australia, Croatia and Japan have also incorporated some F-gas controls into existing laws and regulations on gases controlled under the Montreal Protocol. UN (و) أدرج أيضاً عدد من البلدان منها أستراليا وكرواتيا واليابان ضوابط بشأن الغازات المفلورة في القوانين واللوائح السارية بشأن الغازات الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus