Review studies of existing legal frameworks in light of international instruments were conducted in Lebanon and Myanmar. | UN | وأُجريت دراسات في لبنان وميانمار لمراجعة الأطر القانونية القائمة في ضوء الصكوك الدولية. |
The project supports the implementation of existing legal frameworks on e-transactions, cybercrime and personal data protection. | UN | ويدعم المشروع تنفيذ الأطر القانونية القائمة للمعاملات الإلكترونية والجريمة الإلكترونية وحماية البيانات الشخصية. |
Interestingly, only a few responses indicated that existing legal frameworks also addressed issues related to xenophobia domestically. | UN | ومن المثير للاهتمام، أن القليل فقط من الردود أشار إلى أن الأطر القانونية القائمة تعالج أيضاً القضايا المتصلة بمسألة كره الأجانب على الصعيد المحلي. |
25. A proposal was made to consider the extent to which enhanced efforts on environmental impact assessments could be addressed within existing legal frameworks. | UN | 25 - واقترح النظر في مدى إمكانية تناول الجهود المعززة بشأن تقييمات الأثر البيئي ضمن الأطر القانونية القائمة. |
The existing legal frameworks contain laws that are outdated and discriminate against women, particularly in matters of divorce and child custody. | UN | وتتضمن الأطر القانونية الحالية قوانين قديمة وتنطوي على تمييز ضد المرأة، ولا سيما في مسائل الطلاق وحضانة الأطفال. |
This unit gathers information on existing legal frameworks and implementation practices on freedom of assembly and association in OSCE participating States, with a special focus on human rights defenders and NGOs. | UN | وتجمع هذه الوحدة معلومات عن الأطر القانونية القائمة وممارسات التنفيذ بشأن حرية التجمع وتكوين الجمعيات في الدول المشاركة بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مع التركيز تحديداً على المدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
Section IV outlines some of the major challenges in the African region for protecting indigenous knowledge, contextualizes the challenges to existing legal frameworks and highlights examples of good practices. | UN | ويجمل الفرع الرابع بعض التحديات الرئيسية في المنطقة الأفريقية التي تواجه حماية معارف الشعوب الأصلية، ويضع التحديات التي تواجه الأطر القانونية القائمة في سياقاتها الصحيحة، ويبرز أمثلة للممارسات الحميدة. |
(a) Analysis of the phenomenon of cybercrime by taking into account those acts that are covered by existing legal frameworks; | UN | (أ) تحليل ظاهرة الجريمة السيبرانية مع أخذ الأفعال التي تشملها الأطر القانونية القائمة في الاعتبار؛ |
(a) Analysis of the phenomenon of cybercrime by taking into account those acts that are covered by existing legal frameworks; | UN | (أ) تحليل ظاهرة الجريمة السيبرانية مع أخذ الأفعال التي تشملها الأطر القانونية القائمة في الاعتبار؛ |
55. The existing legal frameworks for development with culture and identity may in the future be complemented with new standard-setting mechanisms. | UN | 55 - ومن الممكن تكميل الأطر القانونية القائمة المتعلقة بالتنمية في ظل الثقافة والهوية عن طريق إقامة آليات جديدة لوضع المعايير في المستقبل. |
A number of panellists emphasized that the existing legal frameworks were inadequate to the task of protecting peasant farmers' rights and that new standards were required, and that the absence of a human right to land in international human rights law represented a legal lacuna, as land was critical to rural livelihoods. | UN | وأكد عدد من المشاركين عدم كفاية الأطر القانونية القائمة لحماية حقوق الفلاحين وضرورة وضع معايير جديدة، وأن عدم تضمين الحق في الأرض في قانون حقوق الإنسان الدولي يشكل ثغرة قانونية، نظراً للأهمية البالغة للأراضي فيما يتصل بسبل كسب العيش في الريف. |
An important concern of many countries is that existing legal frameworks may not adequately accommodate electronic commerce, and that existing law centring on paper-based systems may prove to be a barrier to increased global electronic trade. | UN | 7- وأحد الأمور الهامة التي تشغل الكثير من البلدان هو أن الأطر القانونية القائمة قد لا تناسب بصورة كافية التجارة الإلكترونية، وأن القانون القائم الذي يركز على النظم القائمة على المستندات الورقية قد يشكل حاجزاً أمام ازدياد التجارة الإلكترونية العالمية. |
An important concern of many countries is that existing legal frameworks may not adequately accommodate e-commerce, and that existing laws centring on paper-based systems may prove a barrier to increased global e-trade. | UN | 37- وثمة هاجس هام يشغل العديد من البلدان، وهو أن الأطر القانونية القائمة قد لا تكون مناسبة للتطبيق على التجارة الإلكترونية، وأن القوانين الحالية التي تتركز على نظم قائمة على استعمال الورق قد تشكل عقبة أمام تزايد التبادل التجاري الإلكتروني العالمي. |
5. In the area of transport law, the work aimed at producing new uniform laws on the international carriage of goods by sea was of great importance, as it would establish clear rules that would facilitate the resolution of problems that existing legal frameworks did not address. | UN | 5 - وفيما يتعلق بمجال النقل، قال إن الأعمال الجاري الاضطلاع بها يهدف وضع قوانين موحدة جديدة بشأن النقل البحري الدولي للبضائع أعمال لها أهمية كبيرة، من حيث أنها ستقرر قواعد واضحة من شأنها أن تيسر تسوية المشاكل التي لا تتناولها الأطر القانونية القائمة. |
The plan laid out concrete steps and timelines for implementation, including the necessary adjustments to the existing legal frameworks to accommodate the establishment of the Association/Community of Kosovo Serb municipalities, integration of the Serbian police and judicial structures, and preparation for local elections. | UN | ووضعت الخطة خطوات ملموسة ومواعيد زمنية للتنفيذ، بما في ذلك التعديلات الضرورية التي يتعين إدخالها على الأطر القانونية القائمة من أجل التواؤم مع إنشاء رابطة/جماعة البلديات الصربية في كوسوفو، وإدماج الشرطة والهياكل القضائية الصربية، والتحضير للانتخابات المحلية. |
4. The United Nations has advocated for the universalization and implementation of existing legal frameworks relevant to mine action and encouraged States to further enhance the protection of civilians from the scourge of landmines and explosive remnants of war, including cluster munitions, and from the effects of explosive weapons used in populated areas. | UN | 4 - دعت الأمم المتحدة لتعميم الأطر القانونية القائمة ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام، وتنفيذها، وشجعت الدول على زيادة تعزيز حماية المدنيين من ويلات الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر العنقودية، ومن آثار الأسلحة المتفجرة التي استخدمت في المناطق المأهولة بالسكان. |
14. These observations led the Representative to review relevant existing legal frameworks and to identify typical human rights protection challenges which persons displaced or at risk of displacement due to the effects of climate change may face. | UN | 14 - وأدت هذه الملاحظات بممثل الأمين العام إلى استعراض الأطر القانونية القائمة ذات الصلة، وتحديد التحديات النموذجية في مجال حماية حقوق الإنسان، والتي قد يواجهها الأشخاص المشردين أو المعرضين لخطر التهجير، بسبب آثار تغير المناخ. |
34. The work on transport law with respect to the international carriage of goods by sea was especially important because it should in due course facilitate the resolution of problems not addressed by existing legal frameworks. | UN | 34 - وقال إن الأعمال في مجال قانون النقل، فيما يتصل بالنقل الدولي للبضائع عن طريق البحر، هام جدا لأنه من المتوقع أن ييسر ذلك القانون فيما بعد تسوية المشاكل التي لا تتناولها الأطر القانونية الحالية. |