"existing mechanisms such as" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآليات القائمة مثل
        
    • آليات قائمة مثل
        
    • الآليات الموجودة مثل
        
    In that respect, we should make good use of existing mechanisms such as the Universal Periodic Review. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن نستخدم، على نحو جيد، الآليات القائمة مثل الاستعراض الدوري الشامل.
    They emphasized that international oversight institutions should continue to strengthen existing mechanisms, such as the United Nations Convention against Corruption. UN وشددوا على أن مؤسسات الرقابة الدولية ينبغي أن تواصل تعزيز الآليات القائمة مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    They emphasized that international oversight institutions should continue strengthening existing mechanisms such as the United Nations Convention against Corruption. UN وشددوا على أن مؤسسات الرقابة الدولية ينبغي أن تواصل تعزيز الآليات القائمة مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    That approach was also pursued through existing mechanisms such as GCC and the secretariat of the Council of Arab Ministers of the Interior of the League of Arab States. UN كما اتبع هذا النهج من خلال آليات قائمة مثل مجلس التعاون الخليجي وأمانة مجلس وزراء الداخلية العرب التابع لجامعة الدول العربية.
    existing mechanisms such as the CDM levy (EC and its member States, MISC.2) expanded to a level of 3 - 5 per cent of CERs (Pakistan, MISC.1/Add.1); UN (د) الآليات الموجودة مثل رسوم آلية التنمية النظيفة (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.2) مع توسيعها إلى مستوى 3-5 في المائة من تخفيضات الانبعاثات المعتمدة (باكستان، Misc.1/Add.1)؛
    At the country level, this should involve strengthening engagement with other agencies, in particular in the context of existing mechanisms such as United Nations Development Assistance Frameworks. UN وعلى الصعيد القطري، ينبغي أن يتضمن ذلك تعزيز المشاركة مع الوكالات الأخرى، وخصوصا في سياق الآليات القائمة مثل أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    He stressed the importance of due process in investigations, taking note of existing mechanisms such as the Office of the Ombudsman and policies to protect whistleblowers and to guard against harassment and abuse of authority. UN وشدد على أهمية اتباع الإجراءات السليمة في التحقيقات، مع ملاحظة الآليات القائمة مثل مكتب أمين المظالم والسياسات الموضوعة لحماية المبلغين عن المخالفات وللوقاية من التحرش وإساءة استخدام السلطة.
    At the national level, the UN system supports implementation of NEPAD through the existing mechanisms such as the Common Country Assessment (CCA), the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the Poverty Reduction Strategies (PRSs). UN وعلى المستوى الوطني، تدعم منظومة الأمم المتحدة عملية تنفيذ نيباد من خلال الآليات القائمة مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Universal access requires an expansion and the effective implementation of existing mechanisms such as flexibilities provided in the TRIPS Agreement and the Doha Declaration. UN فحصول الجميع على الأدوية يتطلب زيادة وفعالية تطبيق الآليات القائمة مثل المرونة التي يوفرها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وإعلان الدوحة.
    At country level, the monitoring and review of the implementation of country programmes of cooperation will be strengthened based on existing mechanisms, such as the annual and mid-term reviews. UN وعلى المستوى القطري سيتم تعزيز عملية رصد واستعراض تنفيذ برامج التعاون القطرية استنادا إلى الآليات القائمة مثل الاستعراضات الجارية كل سنة واستعراضات منتصف المدة.
    :: Coordinated regional initiatives to tackle the problem of illicit trade in SALW, noting existing mechanisms such as the South Asian Association for Regional Cooperation. UN :: تنسيق المبادرات الإقليمية لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع الإشارة إلى الآليات القائمة مثل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    Recognizing that development remains essential to Haiti's stability, the Council calls on donors and relevant stakeholders to continue to assess and coordinate assistance priorities, in close cooperation with the new government, taking into account existing mechanisms such as the Interim Cooperation Framework. UN وإذ يدرك المجلس أن التنمية تظل مقوما جوهريا لتحقيق الاستقرار في هايتي، يدعو الجهات المانحة والأطراف المعنية إلى مواصلة تقييم أولويات المساعدة وتنسيق تقديمها بالتعاون الوثيق مع الحكومة الجديدة، مع مراعاة الآليات القائمة مثل إطار التعاون المؤقت.
    In doing so, special attention will be given to the particular circumstances and priorities of each LDC, and the need to appropriately build upon existing mechanisms such as the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSP), the Comprehensive Development Framework (CDF), Common Country Assessments (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF); UN وعند القيام بذلك، يولى اهتمام خاص لظروف وأولويات كل بلد من أقل البلدان نمواً، ولضرورة التأسيس المناسب على الآليات القائمة مثل الورقات الخاصة باستراتيجيات الحد من الفقر، وبإطار التنمية الشاملة، والتقييمات القطرية الموجودة، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    21. UNESCO strategy is underpinned by ongoing development initiatives, including outcomes of, and targets adopted by, international conferences and the use of existing mechanisms such as the Common Country Assessment. UN 21- واستراتيجية اليونسكو تدعمها الأنشطة الإنمائية الجارية، بما في ذلك نتائج المؤتمرات الدولية والأهداف التي توختها، واستخدام الآليات القائمة مثل التقييم القطري المشترك.
    These could be built around existing commercial relationships on environmentally sound technologies, in support of multilateral environmental agreement implementation, and on existing mechanisms such as the UNEP Finance Initiative regional task forces, which are engaging commercial banks on a range of sustainability issues. UN ويمكن بناء ذلك حول العلاقات التجارية القائمة بشأن التكنولوجيات السليمة بيئياً، دعما للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وحول الآليات القائمة مثل فرق العمل الإقليمية المشتركة لمبادرة التمويل لليونيب التي تشرك المصارف التجارية بشأن قضايا الاستدامة؛
    47. Governments should develop multiple forums for public engagement in budget matters, including drawing on existing mechanisms such as participatory budgeting and social auditing. UN 47 - وينبغي أن تُنشئ الحكومات محافل متعددة لإشراك الجمهور في المسائل المتعلقة بالميزانية، بما في ذلك الاستفادة من الآليات القائمة مثل المشاركة في إعداد الميزانية وتدقيق الأداء الاجتماعي.
    Independent authorities had been created, such as the Commissioner for Humanitarian Issues, and existing mechanisms such as the Commissioner for Children's Rights, the Anti-Discrimination Body, the National Machinery of Women's Rights and the Police Office for Combating Discrimination had further promoted their scope and actions. UN وأنشأت هيئات مستقلة، مثل المفوضة المعنية بالقضايا الإنسانية، ووسعت نطاق وإجراءات الآليات القائمة مثل مفوضة حقوق الطفل، والهيئة المعنية بمكافحة التمييز، والآلية الوطنية المعنية بحقوق المرأة، ومكتب الشرطة المعني بمكافحة التمييز.
    9. Nevertheless, some elements of the idea were considered favourably, namely, that some form of peer review could be beneficial; that existing mechanisms such as UNdata could be used to identify and address some of the data problems; and the notion of shared quality principles. UN 9 - بيد أن بعض عناصر الفكرة اعتُبرت إيجابية، وهي إمكانية الاستفادة من استعراض الأقران في شكل من الأشكال؛ وإمكانية استخدام آليات قائمة مثل بوابة بيانات الأمم المتحدة UNdata، لتحديد ومعالجة بعض المشاكل المتصلة بالبيانات؛ ومفهوم مبادئ النوعية المشتركة.
    UNEP will build a clearing-house mechanism through the Bali Strategic Plan which will complement existing mechanisms such as the Global Water Partnership (GWP) Toolbox, UNESCO Water Portal, the United Nations Department of Social Affairs web-based best practices tools, and UNDP Cap-Net. UN 66 - سيبني اليونيب آلية لغرفة مقاصة من خلال خطة بالي الاستراتيجية تستكمل آليات قائمة مثل صندوق أدوات الشراكة العالمية للمياه، وبوابة المياه الإلكترونية الخاصة باليونسكو، وأدوات أفضل الممارسات الخاصة بإدارة الشؤون الاجتماعية بالأمم المتحدة المستندة إلى موقع على شبكة الويب، وشبكة القدرات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    10. Encourages the United Nations Office on Drugs and Crime to enhance the collection of information on new psychoactive substances, including through existing mechanisms such as the global Synthetics Monitoring: Analysis, Reporting and Trends programme, within its current financial and technical capacity, and considering the need for new mechanisms; UN 10- تشجِّع مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على التوسّع في جمع المعلومات المتعلقة بالمواد ذات التأثير النفساني الجديدة، بوسائل منها استخدام الآليات الموجودة مثل برنامج الرصد العالمي للعقاقير الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتجاهات، وذلك ضمن حدود قدراته المالية والتقنية، والنظر في مدى الحاجة إلى آليات جديدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus