"existing modalities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطرائق القائمة
        
    • للطرائق القائمة
        
    • الطرائق الحالية
        
    • الطرائق المتاحة
        
    • الطرائق الموجودة
        
    • لطرائق قائمة
        
    It may rely on innovative approaches, methods and techniques particularly adapted to local needs and, at the same time, use existing modalities of technical co-operation to the extent that these are useful. UN ويمكن أن يعتمد على نُهج وأساليب وتقنيات مبتكرة، يتم تكييفها بصورة خاصة مع الاحتياجات المحلية، ويستخدم في الوقت نفسه الطرائق القائمة للتعاون التقني إلى الحد الذي تكون مفيدة به.
    It may rely on innovative approaches, methods and techniques particularly adapted to local needs and, at the same time, use existing modalities of technical co-operation to the extent that these are useful. UN ويمكن أن يعتمد على نُهج وأساليب وتقنيات مبتكرة، يتم تكييفها بصورة خاصة مع الاحتياجات المحلية، ويستخدم في الوقت نفسه الطرائق القائمة للتعاون التقني إلى الحد الذي تكون مفيدة به.
    68. The existing modalities for international cooperation will probably require some reconsideration in order to take account of the recent changes in the world. UN ٦٨ - وسيتعين على اﻷرجح إعادة النظر في الطرائق القائمة في مجال التعاون الدولي بغية مراعاة التطورات التي حدثت مؤخرا في العالم.
    ASEAN had taken concrete steps towards market and financial integration and it agreed that a continued, incremental evolution of existing modalities of financing for development was necessary. UN فقد اتخذت الرابطة خطوات ملموسة في اتجاه تكامل السوق والتكامل المالي، واتفقت على أنه من الضروري إجراء تطوير مستمر وتدريجي للطرائق القائمة لتمويل التنمية.
    35. In addition, there may be ways beyond the existing modalities to broaden the scope for deploying personnel provided by Governments or other entities. UN 35 - وبالإضافة إلى ذلك، قد تكون هناك وسائل غير الطرائق الحالية لتوسيع نطاق نشر الأفراد المقدمين من الحكومات أو الكيانات الأخرى.
    Some respondents suggested that this mechanism could be built on the existing modalities for the provision of scientific advice within the UNCCD, such as the CST, the roster of experts and the UNCCD scientific conferences. UN ورأى بعض المجيبين أن هذه الآلية يمكن أن تُبنى على أساس الطرائق المتاحة لتوفير المشورة العلمية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، مثل لجنة العلم والتكنولوجيا، وقائمة الخبراء، والمؤتمرات العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    It also provided elements for assessing the existing modalities of the financing for development follow-up process and outlined three options for strengthening the process. UN 3 - ويقدم التقرير أيضاً عناصر لتقييم الطرائق القائمة لعملية متابعة تمويل التنمية، ويحدد ثلاثة خيارات لتعزيز التنمية.
    As regards establishing the corresponding mechanisms of common accountability, lessons can be drawn from existing modalities in other areas, such as the trade policy review process of the World Trade Organization. UN وفيما يتعلق بإنشاء آليات مقابلة للمساءلة المشتركة، يمكن الاستفادة من دروس الطرائق القائمة في مجالات أخرى، مثل عملية استعراض السياسات التجارية لمنظمة التجارة العالمية.
    48. The meeting also reviewed existing modalities of cooperation between the two political departments and noted with satisfaction the mechanisms and channels of communication that were established since the last general meeting in 1997. UN ٤٨ - واستعرض الاجتماع أيضا الطرائق القائمة للتعاون بين اﻹدارتين السياسيتين، وأحاط علما مع الارتياح بما تم إنشاؤه من آليات وقنوات الاتصال منذ انعقاد الاجتماع العام السابق في عام ١٩٩٧.
    UNDP should review existing modalities for direct assistance and should increase the financial and technical assistance to indigenous peoples through new modes of direct support. United Nations Population Fund UN وينبغي أن يستعرض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الطرائق القائمة المتعلقة بالمساعدة المباشرة وأن يعزز المساعدة المالية والتقنية التي يقدمها للسكان اﻷصليين من خلال أساليب جديدة من الدعم المباشر.
    Section IV describes the existing modalities of addressing these linkages and complementarities, such as coordination and consultation mechanisms that were established between some functional commissions, and attempts to identify remaining weaknesses of the current coordination arrangements. UN ويصف الفرع الرابع الطرائق القائمة لمعالجة الصلات وأوجه التكامل هذه، مثل آليات التنسيق والاستشارة التي أنشئت بين بعض اللجان الفنية ويحاول تحديد نقاط الضعف المتبقية في ترتيبات التنسيق الحالية.
    While it was widely acknowledged that pivotal countries were playing an extremely important role in promoting South-South cooperation, a number of speakers saw the need for improving the existing modalities. UN وكان ثمة إقرار واسع النطاق بأن البلدان المحورية تضطلع بدور بالغ الأهمية في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ومع هذا، فقد ارتأى عدد من المتحدثين أن هناك حاجة إلى تحسين الطرائق القائمة.
    While it was widely acknowledged that pivotal countries were playing an extremely important role in promoting South-South cooperation, a number of speakers saw the need for improving the existing modalities. UN وكان ثمة إقرار واسع النطاق بأن البلدان الرئيسية تضطلع بدور بالغ الأهمية في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ومع هذا، فقد ارتأى عدد من المتحدثين أن هناك حاجة إلى تحسين الطرائق القائمة.
    For example, existing modalities of debt-for-equity, debt-for-nature and other types of swaps or conversion programmes could be expanded. UN وعلى سبيل المثال، يمكن التوسع في الطرائق القائمة لتحويل الديون إلى أسهم رأس المال أو لتحويل الديون لتمويل الاستثمارات المخصصة لحماية الطبيعة وغيرها من أنواع المبادلات أو برامج التحويل.
    Some recipient Governments expressed the view that the CSN does not contribute to additional resource mobilization nor does it directly add value to existing modalities. UN وأعربت بعض الحكومات المتلقية عن رأي مفاده أن مذكرة الاستراتيجية القطرية لا تسهم في التعبئة اﻹضافية للموارد كما أنها لا تضيف مباشرة أي قيمة إلى الطرائق القائمة.
    In the view of the United States, the existing modalities of financing for development had not had enough time to be put into action, and it was therefore premature to review them once more. UN وترى الولايات المتحدة أن الطرائق القائمة للتمويل من أجل التنمية لم يتح لها الوقت الكافي لأن توضع موضع التنفيذ، ولذلك من السابق للأوان استعراضها مرة أخرى.
    A. Option 1: continued incremental evolution of existing modalities UN ألف - الخيار الأول: الاستمرار في التطور التدريجي للطرائق القائمة
    61. A continued incremental evolution of existing modalities of the financing for development follow-up process has been considered as one of the options to strengthen financing for development follow-up. UN 61 - اعتُبر التطور التدريجي المستمر للطرائق القائمة لعملية متابعة تمويل التنمية أحد الخيارات لتعزيز متابعة تمويل التنمية.
    Recommends approval and further recommends that such arrangements should be the basis of existing modalities developed by the Secretariat for equipment of a military nature for which it is unlikely that insurance can be obtained. UN وتوصي أيضا بأن تتخذ هذه الترتيبات على أساس الطرائق الحالية التي وضعتها اﻷمانة العامة بخصوص المعدات ذات الطابع العسكري التي لا يحتمل الحصول على تأمين عليها.
    The efficient and flexible disbursement of financing would be more beneficial than simply increasing the amounts of financing available under existing modalities. UN ومن شأن الصرف ذي الكفاءة والمرونة للتمويل أن يكون أكثر فائدة من مجرد زيادة كميات التمويل المتاحة في ظل الطرائق الموجودة حاليا.
    Selected references to existing modalities addressing socio-economic and UN مراجع مختارة لطرائق قائمة تتناول الجوانب الاجتماعية الاقتصادية والبيئية في ما يتعلق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus