"existing momentum" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزخم الحالي
        
    • الزخم الراهن
        
    • الدفع الحالية
        
    The year 2007 will be crucial in maintaining the existing momentum. UN وستكون سنة 2007 سنة حاسمة بالنسبة للحفاظ على الزخم الحالي.
    Under your able leadership, the Conference can boost the existing momentum towards reaching a consensus on the programme of work. UN فتحت قيادتكم القديرة، يستطيع المؤتمر أن ينشط الزخم الحالي من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    As I have stated above, there is an urgent need now to build on the existing momentum and turn the agreements reached into practical reality. UN وثمة حاجة ملحة الآن، كما أشرت آنفا، للإفادة من الزخم الحالي وتحويل الاتفاقات التي تم التوصل إليها إلى واقع ملموس.
    They urged the Commission to take advantage of the existing momentum and the consensus achieved on the desirability of such a convention, with a view to speeding up the process of its drafting and finalizing such a project as soon as possible. UN وحثت الدول لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على أن تغتنم فرصة توافر الزخم الراهن والتوافق في الآراء الذي تم التوصل اليه بشأن مرغوبية هذه الاتفاقية، بغية التعجيل بعملية تحرير النص ووضعه في صيغته النهائية بأسرع ما يمكن.
    They urged the Commission to take advantage of the existing momentum and the consensus achieved on the desirability of such a convention, with a view to speeding up the process of its drafting and finalizing such a project as soon as possible. UN وحثوا اللجنة على أن تغتنم فرصة توافر الزخم الراهن واتفاق الرأي المحرز بشأن استحسان اقرار تلك الاتفاقية ، بغية التعجيل بعملية تحرير النص ووضعه في صيغته النهائية بأسرع ما يمكن .
    Stressing the need to continue the existing momentum towards the early conclusion of an agreement on a firm and lasting peace, UN وإذ تؤكد ضرورة استمرار قوة الدفع الحالية نحو إبرام اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم في وقت مبكر،
    Lastly, we must sustain the existing momentum by considering areas of joint future action, laying the foundations for a global peace and development network and establishing innovative partnerships and specific arrangements for cooperation. UN أخيرا، يجب علينا أن نبقي على الزخم الحالي عن طريق النظر في مجالات العمل المستقبلي المشتركة، فنرسي بذلك الأسس لشبكة عالمية للسلام والتنمية ونكوّن شراكات ابتكارية ونضع ترتيبات محددة للتعاون.
    I encourage Lebanon and Israel to maintain their constructive engagement and to build on the existing momentum and accelerate the visible marking of the Blue Line in order to reduce inadvertent violations and build confidence. UN وأشجع لبنان وإسرائيل على مواصلة تعاونهما البناء وعلى استثمار الزخم الحالي والتسريع من عجلة وضع العلامات الظاهرة للعيان على الخط الأزرق بغية تقليص عدد الانتهاكات غير المقصودة وبناء الثقة.
    That will be essential if we are to take advantage of the existing momentum and to tap over the long term the enormous potential that sport holds for development and peace. UN وذلك سيكون ضروريا إذا ما أردنا أن نستفيد من الزخم الحالي وأن نسخّر على المدى الطويل الإمكانيات الهائلة التي تنطوي عليها الرياضة من أجل التنمية السلام.
    Second, if further progress is to be made, increased commitment and institutional leadership are essential to sustain the existing momentum and intensify support to AU and its NEPAD programme for maximum impact. UN وثانياً، إذا كان لمزيد من التقدم أن يتحقق فإن زيادة الالتزام والقيادة المؤسسية ضرورية للحفاظ على الزخم الحالي وتكثيف الدعم المقدَّم إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له من أجل إحداث أكبر أثر ممكن.
    32. UNAMI continued to engage key Iraqi and Kuwaiti interlocutors with a view to boosting the existing momentum towards the normalization of their bilateral relations, including by promoting the joint management of the Khor Abdullah waterway. UN 32 - وواصلت البعثة تواصلها مع محاورين عراقيين وكويتيين رئيسيين بهدف تعزيز الزخم الحالي نحو تطبيع العلاقات الثنائية بينهما، وذلك بوسائل منها النهوض بالإدارة المشتركة لممر خور عبد الله المائي.
    24. In view of the potential for progress that lies ahead, I recommend that the Security Council extend the financing of the mandate of the Coordinator until 30 June 2012, in order to continue to build upon the existing momentum towards the implementation of paragraph 14 of resolution 1284 (1999). UN 24 - وبالنظر إلى إمكانية إحراز تقدم في هذا الصدد في المستقبل، أوصي بأن يمدد مجلس الأمن تمويل ولاية المنسق حتى 30 حزيران/يونيه 2012 لكي يواصل الاستفادة من الزخم الحالي بغية تنفيذ الفقرة 14 من القرار 1284 (1999).
    For instance, the National Foreign Trade Council, USA*Engage and the Association of Travel-Related Industry Professionals announced the creation of the ATRIP-USA*Engage Alliance, committed to build on existing momentum to ease United States restrictions on Cuba. UN فمثلا، أعلن المجلس الوطني للتجارة الخارجية ومنظمة يو.إس.آي. انغيج (USA*Engage) ورابطة المهنيين العاملين في الصناعات ذات الصلة بالسفر، عن إنشاء تحالف بين الرابطتين للاستفادة من الزخم الحالي للتخفيف من القيود الأمريكية المفروضة على كوبا.
    51. While the challenges loomed large, IFAD, particularly through its collaboration with the Global Mechanism and GEF, was committed to building on existing momentum to help bring to scale the response needed to achieve lasting results for the people living with the threat or reality of desertification. UN 51 - واستطردت قائلة إنه على الرغم من تعاظم التحديات التي تلوح في الأفق، فإن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ولا سيما من خلال تآزره مع الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية، ملتزم بالاستفادة من الزخم الحالي في العمل على تحقيق الاستجابة اللازمة من أجل بلوغ نتائج دائمة لمن يعيشون تحت تهديد التصحر أو يعانونه كحقيقة واقعة.
    The resolution urged the parties to build on the existing momentum and continue their efforts to identify to the greatest possible extent areas of convergence and disagreement, while preparing options where feasible on the more sensitive elements, and to work to ensure that full-fledged negotiations can begin expeditiously and smoothly, in line with the agreement of 21 March and the joint statement of 23 May. UN وحث القرار الطرفين على الاستفادة من الزخم الحالي ومواصلة جهودهما للقيام، قدر المستطاع، بتحديد مجالات التقارب ومجالات الخلاف، وفي الوقت ذاته إعداد الخيارات المتاحة، حسب الإمكان، بشأن أكثر العناصر حساسية، والعمل على كفالة بدء مفاوضات كاملة بسرعة وسلاسة، تمشياً مع الاتفاق المؤرخ 21 آذار/مارس والبيان المشترك المؤرخ 23 أيار/مايو.
    The aim of the fourth session of the Global Platform was to convert existing momentum into a durable and sustained effort by all actors (governments, non-governmental organizations and civil society, international agencies and organizations, academic and technical institutions and the private sector) to take shared responsibility in reducing risks and reinforcing resilience in communities. UN وتهدف دورة المحفل الرابعة إلى تحويل الزخم الحالي إلى جهود دائمة ومستمرة تبذلها جميع الأطراف الفاعلة (الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والوكالات والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية والتقنية والقطاع الخاص) لكي يتسنى لها الاضطلاع بمسؤوليتها المشتركة في الحد من المخاطر، وتعزيز صمود المجتمعات.
    It noted the differences and complementarities between a rightsbased approach as it was being implemented in different country and regional contexts, observing the strengths and weaknesses of different approaches, and concluded with a number of policy recommendations to build on existing momentum. UN كما نوهت بأوجه التباين والتكامل بين النهج القائم على الحقوق المتبع في مختلف السياقات القطرية والإقليمية، مع ملاحظة نقاط القوة والضعف في مختلف النُهج، وخلُصت إلى عدد من التوصيات المتعلقة بالسياسات التي تعوّل على الزخم الراهن.
    They urged the Commission to take advantage of the existing momentum and the consensus achieved on the desirability of such a convention, with a view to speeding up the process of its drafting and finalizing such a project as soon as possible. UN وحثوا لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على أن تغتنم فرصة توافر الزخم الراهن والتوافق في اﻵراء الذي تم التوصل اليه بشأن استحسان اقرار هذه الاتفاقية ، بغية التعجيل بعملية تحرير النص ووضعه في صيغته النهائية بأسرع ما يكون .
    Stressing the need to continue the existing momentum towards the early conclusion of an agreement on a firm and lasting peace, UN وإذ تؤكد ضرورة استمرار قوة الدفع الحالية نحو إبرام اتفاق بشأن سلام راسخ ودائم في وقت مبكر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus